ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  85  

– Четвертое обстоятельство не в нашу пользу – непредсказуемая реакция дикарей. Поддержат ли урвасы филанийцев или нет, никто предсказать не может. Кроме того, мы не знаем, как поведут себя маковы, узнав, что наши войска ушли на чужие земли. На время войны нам придется снять все отряды с пограничных застав и перевести их в Гердос и Денборг. К тому же необходимо перед началом действий выделить из каждого пехотного полка по роте солдат и отправить их для пополнения гарнизонов, в которых сейчас лишь интендантские роты. Надеюсь, вы разделяете мою точку зрения, что дельце нам предстоит непростое?

Члены совета кивнули.

– Вот и отлично, тогда перейдем к плану кампании. Прошу слушать внимательно и не перебивать! Форсирование безымянного озера на южной границе пройдет здесь, – Анри, пренебрегая указкой, ткнул пальцем в карту и провел ровную, прямую линию от одного берега до другого. – Время начала операции пять часов утра; к семи штурм оборонительной линии противника должен быть уже завершен. Операция будет осуществлена лично под моим командованием силами частей гердосского гарнизона.

– А вы уверены, что управитесь за два часа? – На лице полковника Квингера, впрочем, как и у остальных членов совета, было заметно недоумение.

– Уверен, полковник, иначе бы не говорил, – губы майора угрожающе сжались.

Анри Шриттвиннера, настоящее имя которого было Анри Фламер, ужасно нервировало недоверие старших по званию офицеров. В душе он проклинал своего давнего компаньона и соратника, возведшего его лишь в чин майора, да еще не гвардейского. «Если учесть численные пропорции офицерского состава герканской армии, то полковников почти в четыре раза меньше, чем майоров, следовательно, ровно в четыре раза уменьшается вероятность того, что какая-нибудь нелепая случайность погубит наш план. Не артачься, дружок, стань майором!» – обосновал свою позицию Мартин Гентар, вручая Анри мундир с майорскими эполетами.

– Единственная причина, по которой я детально не расписываю эту часть плана, это то, что большинства присутствующих она абсолютно не касается!

– Позвольте, так что это за совет такой?! – возмутился полковник Айвер. – Это возмутительно, вы ставите нас перед фактом, а нашего мнения и не спрашиваете!

– Вы правы, мне оно нисколько не интересно, – жестко заявил Анри и приготовился опустить кулак или на крышку стола, или на голову смутьяна. – Хорошо, господа, назовем наше собрание не советом, а, к примеру… – Анри задумался, подбирая наиболее точную и наименее обидную для присутствующих формулировку, – … читкой приказа. Всем вам четверым, – полководец указал пальцем на каждого из командиров денборгских полков, – надлежит срочно вернуться в свои части, вывести их из Денборга и, совершив марш-бросок, прибыть к северному берегу озера не позднее семи часов утра. В половине восьмого вы приступаете к переправе, поэтому не забудьте прихватить инженерную роту с плотами, стоящую лагерем сейчас вот здесь, – палец Анри указал место на карте чуть южнее герканской колониальной столицы. – К десяти часам переправа должна быть завершена. Два с половиной часа – вполне реальный срок, ведь вашим солдатам не придется переправляться под огнем противника. Наша основная цель – Марсола, это единственное поселение филанийцев, которое можно назвать настоящим городом. Захватив его, мы фактически захватим колонию; овладеть остальными населенными пунктами не составит труда. Всё, господа офицеры, дальнейшие указания по маршруту и порядку передвижения получите на том берегу озера в десять утра. Что же касается вас, господин Квингер, – Анри специально не обратился к кавалерийскому полковнику по званию, – вашему полку придется с ходу, не дожидаясь инструкций, пойти на прорыв в сторону филанийской столицы. Избирайте открытые участки местности, сторонитесь леса и обходите укрепленные пункты противника, если такие попадутся на пути, и не забывайте регулярно отсылать вестовых. Ваша задача не только, не дав противнику опомниться и собраться с силами, дойти до Марсолы, но и произвести разведку местности. Встретите крупные силы, в бой не вступать, отходите, ваша кавалерия нам еще пригодится! Все, господа полководцы, по коням и в части, я жду вас в десять утра на южном берегу озера!

Высший командный состав колониальных войск удивленно таращился на пехотного майора. Затянувшееся молчание грозило смениться не ропотом, а бурей возмущения, но на помощь своему недипломатичному «советнику» пришел генерал-губернатор:

  85