ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  22  

— Ой ли? Имена-то я забываю, но вот лица — никогда. А твое кажется мне смутно знакомым. — Гриффит тяжело опустился в кожаное кресло с подголовником и указал гостю на соседнее, но тот покачал головой.

— Я лучше постою.

— Как знаешь. — Гриффит сощурился, глянул на собеседника и не сдержал усмешки. — Что, совсем меня не боишься?

— Не родился еще тот человек, который меня в панику вгонит!

— А как насчет моей падчерицы? И ее не боишься?

— Уинстон, я вовсе не собираюсь обсуждать с вами вашу падчерицу. Скажу лишь, что идиот тот мужчина, который поджимает хвост перед женщиной.

— Ну прям в точности моя философия, — усмехнулся Уинстон. — Сколько себя помню, всегда ее исповедовал. — Старик помолчал, затем снова искоса взглянул на собеседника. — Мы точно прежде не встречались?

— Абсолютно.

— Уж больно смахиваешь ты на кого-то знакомого. Крэгг, говоришь? Может, у тебя отец там или брат на меня работал?

Франклин внутренне сжался.

— Очень может быть, что вы знали моего отца, — осторожно начал он. — Возможно, поэтому я и кажусь вам смутно знакомым.

— Почему нет? — Гриффит поудобнее устроился в кресле. — А что, твой папаша из ковбоев?

— Не знаю.

— Не знаешь? — Гриффит хмыкнул. — Это как же так? Твой старикан держит род своих занятий в строжайшей тайне?

— Я и отца своего не знаю. — Франклин набрал в грудь побольше воздуху. — И мать тоже.

— Печальная история, ничего не скажешь, да только не вижу, при чем тут я. — Гриффит с намеком взглянул на старинные напольные часы. — А времечко-то бежит. Мне тут еще пару телефонных звонков сделать надо…

Франклин поднес к губам бокал и залпом осушил его. Уинстон не солгал: виски и впрямь было отменное, но внутреннего напряжения не снимало. Крэгг прожил целую жизнь, понятия не имея, кто он таков на самом деле. Так почему узнать тайну своего рождения вдруг стало так мучительно необходимо?

— Крэгг, есть что сказать — говори, нет — проваливай!

— Вы были правы, говоря, что я не тот, за кого себя выдаю. Я вовсе не бродяга, Уинстон. И никакой не конюх и не скотник. Во всяком случае, теперь. — Франклин отставил бокал и посмотрел прямо в лицо собеседнику. — Вы когда-нибудь слышали про «Крэгг инкорпорейтед»?

— Финансирование и кредиты? Застройка, сделки с земельной собственностью? Ну, слыхал. И что с того?

— Я — тот самый Крэгг.

— И ты пешком приперся ко мне на ранчо — сено грузить да денники чистить?

— В первый момент идея показалась стоящей, — пожал плечами Франклин. — А теперь пришло время представиться толком. Вот мои документы, чтобы не подумали, будто я сумасшедший.

— Бумажки дела не меняют: по мне, так ты и впрямь псих. Ну и зачем тебя сюда принесло?

Засунув руки в карманы, Франклин принялся расхаживать по комнате, то и дело останавливаясь и делая вид, что загляделся на картину либо скульптуру. На самом-то деле он пытался успокоиться. Наконец он обернулся к собеседнику.

— Я родился в Аризоне.

— Страх как любопытно, — иронически протянул старик, подливая себе виски.

— Собственно говоря, прямо здесь, на ранчо.

— В «Форталесе»? — Гриффит поднес бокал к губам. Виски маслянисто плескалось у самого краешка. — Подумать только!

— Но я понятия не имею, кто мои родители.

— Хмм… — Гриффит жадно глотнул. Рука его дрогнула, и он подчеркнуто осторожно поставил бокал на стол. — Как я уже имел удовольствие отметить, все это страх как любопытно, но при чем тут я? Я веду регистрацию жеребят и телят. Всеми прочими занимается правительство.

Франклин вспыхнул до корней волос. Ну и какого черта его сюда принесло? Он не из тех, кто изливает душу кому бы то ни было, не говоря уже о темных тайнах прошлого. И, однако же, помчался на край света, чтобы поведать историю своего рождения склочному старикану, который поглядывает на него с откровенным недоверием.

— Ну, теперь все? — проворчал Гриффит. — От души надеюсь, что да. А то мне и впрямь позвонить нужно…

— Нет, не все, — резко перебил его Франклин. Проклятье, он проделал такой путь и уже успел выставить себя полнейшим идиотом! Отступать поздно. — В год, когда я родился, на вас вкалывала пара-тройка женатых работников… И жены их были в положении.

— Жены в положении… — Старик присвистнул. — А, вот ты о чем. Слушай, парень, я и вправду хотел бы тебе помочь, да только у меня отродясь никаких Крэггов не работало.

  22