ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>

Счастье и тайна

На этом сайте есть эта же книга с другим названием, "Тайна поместья"! Не совсем любовный роман, как и все, в принципе,... >>>>>




  17  

Даниель коснулась рукой щеки Джеффри, он что-то сказал, и та, откинув голову назад и улыбаясь, глядела ему прямо в лицо.

— Красивая пара, не правда ли? — не подозревая о ее душевных терзаниях, беспечно спросил Саймон.

Кэрри кивнула.

— Между прочим, мы с вами тоже неплохо смотримся, как вы считаете?

Кэролайн смутилась от такого напора.

— Не знаю, я…

— Ну-ну, не скромничайте, — весело продолжал ее собеседник. — Вы очень красивая.

Она смутилась окончательно.

— Спасибо за комплимент.

— Какой комплимент? Я совершенно серьезно. Скажите, Кэрри, что вы делаете завтра?

— Завтра я работаю. Я секретарь мистера Барлета.

— Так вы здесь в деловой поездке?

— Да. А вы на отдыхе или по делам?

— И то и другое. Хочу лично побеседовать с несколькими новыми моделями и, если кто-то понравится, сразу подписать с ними контракт, а также собираюсь поприсутствовать на показе мод русского кутюрье Зайцева. Но и для развлечений время найдется. А как у вас? Вы же не будете все время заняты?

— Пока не знаю, — отозвалась она.

В это время к столику вернулись Джеффри и Даниель, и разговор принял общий характер.

Вскоре трапеза закончилась, и им принесли кофе.

Саймон заказал еще бутылку французского вина, но Джеффри не стал больше пить.

— Завтра мне предстоит серьезная работа, — пояснил он. — Нужна ясная голова.

— Ну, от лишней пары бокалов большого вреда не будет, — легкомысленно заметил Саймон, разливая вино.

Кэрри отметила, что Джеффри так и не притронулся к своему бокалу. Как и прошлым вечером, он то и дело посматривал на часы.

— Пожалуй, нам пора возвращаться в гостиницу, Кэрри. Уже за полночь, у вас был длинный день.

— Дайте девочке вдоволь повеселиться, — запротестовал Саймон. — Кэрри, пойдемте еще потанцуем.

— Нет, — твердо отрезал Джеффри.

— Послушайте, если вы устали, поезжайте в гостиницу, — сказал Саймон, — а я присмотрю за Кэрри и сам привезу ее.

— Благодарю вас, мистер Уилкинз, — отозвался Джеффри холодным, официальным тоном, — но Кэролайн мой секретарь, моя гостья, и я несу за нее ответственность. Мы немедленно уезжаем.

Он взял шаль, накинул ее на плечи Кэрри и помог ей встать.

Кэрри стояла между двумя мужчинами, явственно ощущая их гневное напряжение.

Ее босс, кажется, сердится на нее, но за что? За то, что ему приходится присматривать за ней? Или за то, что она немного расслабилась и забыла, что она здесь всего лишь в качестве секретаря? Но в таком случае зачем он притащил ее сюда? Она же говорила, что вполне может побыть одна.

Пока Кэрри недоумевала из-за резкой смены настроения своего работодателя, тот подозвал официанта и оплатил счет. Саймон тоже поднялся. Кэрри извиняюще улыбнулась — у Джеффри не было причин разговаривать с ним в такой резкой манере. Она-то уже начала привыкать к быстрым сменам его настроения, но постороннему это должно было казаться странным.

Она протянула руку.

Молодой человек сочувственно пожал ее.

— Надеюсь, мы еще увидимся, — сказал он. — Спокойной ночи, Даниель. Приятно было повидаться с тобой.

Когда они ехали в такси, возвращаясь в отель, Даниель повернулась к Джеффри.

— Ты был резок с Саймоном. В чем дело? Какой бес в тебя вселился?

— Разве я был резок?

— Разумеется, и ты сам это прекрасно знаешь.

— Он мне не нравится. Я ему не доверяю.

— Что за глупая подозрительность?

— Кроме всего прочего, у меня завтра важная встреча и я не хотел, чтобы он увивался за Кэрри, отвлекая ее от дел.

Кэролайн вздрогнула.

Даниель неприятно рассмеялась.

— Так вот в чем все дело? Тебе не понравилось, что он начал оказывать ей знаки внимания?

— Но это же нелепо! — возмутилась Кэрри.

— Совершенно верно, — сухо согласился Джеффри. — Насколько мне известно, у этого типа репутация легкомысленного ловеласа. Но дело не только в этом. Вы разве не слышали о промышленном шпионаже?

— О боже, у тебя паранойя, — простонала Даниель.

— Ты работаешь в модельном бизнесе и не можешь не знать, на что способны некоторые люди, желающие украсть чужую идею и заработать на ней огромные деньги.

— Но я давно знаю Саймона и уверена, что он ни в чем таком не замешан, — возразила Даниель.

— Возможно, и нет, но я не желаю рисковать. Уилкинз может быть твоим другом, но я не приглашал его к нам и не собирался задерживаться, чтобы угодить ему.

  17