ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  209  

У входа в Замок ее приветствовала небольшая группа мужчин.

— Добро пожаловать в ФБТ, миссис Блейн!

— Успехов вам на новом посту!

— Как мы рады вас видеть, миссис Блейн!

— Миссис Фальконер, — ответила она. — Но зовите меня просто Сюзанной.

Они просто-таки излучали благожелательность — вся эта дюжина мужчин из руководства корпорации, одетых в темные костюмы: Они понимали, что переданные ее сестрой полномочия предоставили Сюзанне власть над самым крупным пакетом акций корпорации. Она поискала среди них хоть одно женское лицо, но потом вспомнила, что женщины в ФБТ редко выбиваются даже в ряды руководителей среднего звена.

Мужчины превратились в обходительных гидов и повели ее по зданию так, словно она никогда его не видела. Проводя по притихшим коридорам в устланные дорогими коврами кабинеты, мужчины вели с ней дружескую беседу, открывали двери и поддерживали за локоток.

— Мы запланировали для вас длительный ориентационный период, Сюзанна.

— Вначале вам не стоит перенапрягаться.

— У нас подготовлен весь набор персонала, который будет вас консультировать. Они ответят на любые ваши вопросы…

— …объяснят вам нашу стратегию.

— …помогут вам правильно понять наши процедуры.

— Они обеспечат гладкое прохождение дел, и вам не придется обременять себя большим количеством деталей.

— Нам кажется, вам в обозримом будущем лучше всего было бы сконцентрироваться на контактах с общественностью.

— Да, проводить пресс-конференции, давать интервью…

— Вам как женщине, конечно, захочется кое-что изменить в убранстве кабинета.

— Ваши помощники подготовили список благотворительных мероприятий, в которых, по нашему мнению, вам с мистером Блейном надо бы принять участие. Да, да, весьма важные мероприятия.

Она, представив, как будет выглядеть обеденный зал руководства, когда его переделают в детский центр персонала компании, улыбнулась своей тихой непостижимой улыбкой. И одним из самых первых клиентов этого центра будет тот драгоценный комочек жизни, что уже заявил о себе в ней самой.

Сюзанне отчаянно хотелось, чтобы и Митч сегодня был с ней, но должно было пройти по крайней мере шесть месяцев, пока они не передадут дела «Сисвэл» в руки набранной ими блестящей команды, чтобы взрастить из их юной компании доходное возмужалое предприятие. Она будет скучать по совместной с ним работе. К тому моменту, когда он войдет в правление ФБТ, ее беременность станет уже заметной. Сюзанна улыбнулась, представив, какая мужская горделивость появится в походке Митча, — все-таки он стал первым в истории мужчиной, которому удалось оплодотворить главного администратора «Фалькон бизнес текнолоджиз»!

Она вынесла еще час вежливых увещеваний, советов и замаскированных команд, а потом извинилась и отправилась в офис председателя правления. Когда Сюзанна вошла в приемную, к ней ринулась целая армия одинаково одетых помощников, упрашивающих уделить им хотя бы минутку. Они начали вытаскивать кожаные папки-блокноты и заговорили все разом:

— Миссис Блейн, нельзя ли мне коротко ознакомить вас с вашим расписанием на неделю…

— Миссис Блейн, первую пресс-конференцию мы запланировали на…

Она подняла руку:

— Во-первых, я миссис Фальконер. Можете называть меня Сюзанной. Во-вторых, если еще кто-нибудь скажет мне хоть слово — клянусь Господом, — будет постоянно отвечать за чистку всех кофейников во всем этом здании!

Повернувшись ко всем спиной, она вошла в личный офис председателя правления и закрыла за собой дверь.

Если не считать множества цветов, присланных с поздравлениями по случаю вступления на пост, офис выглядел точно так же, как во времена отца. Она медленно прошла в зал, дотрагиваясь до знакомых предметов — книжных шкафов, кресел, настольной лампы. Золотисто-голубые занавески на большой, состоящей сплошь из окон стене были точной копией тех, что она запомнила. В комнате доминировал огромный стол отца со столешницей из полированного малахита. На стене за столом висел бронзовый сокол[23], крылья которого распростерлись над земным шаром.

На нее навалилась вся тяжесть той задачи, которую она перед собой поставила.

— Ах, папа, что я здесь делаю?

Но сегодня отец с ней не разговаривал. Может, знал, что у нее на уме.

Сюзанна, чтобы осмотреться и успокоиться, начала доставать и читать открытки, вложенные в букеты и цветочные композиции. Одна открытка была от Пейджи и Янка. Они переоборудовали старый домик для гостей в Фалькон-Хилле в проблемную лабораторию для Янка. Он решил работать независимо, деля свое время между проектами для «Сисвэл», проектами для Сэма и любых других людей, которым удастся захватить его воображение. Сюзанне доставляла удовольствие мысль, что Янк, увлеченный своей работой и не обративший бы внимания даже на ядерный взрыв, сейчас поднимал голову, услышав отдаленное эхо шагов Пейджи. Можно себе представить, что будет, когда у них родится ребенок.


  209