ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  35  

Эмили раздраженно тряхнула пачку «Эмпстеди». Из смятой зеленой пачки выпала последняя сигарета. Ей стоило попросить Джейка взять сигарет. В последнее время ей постоянно не хватает никотина. А все из-за отца… Если он узнает о том, что Эмили курит, его хватит удар… Она ткнула сигарету в алеющий круг прикуривателя и с наслаждением затянулась…

Нервы, нервы… Один разговор с Джейком стоил тысячи разговоров с ее издателем, Руби Беллоузом. А почему? Все потому, что Эмили, несмотря на свой возраст, не научилась относиться к жизни с философским спокойствием. И до сих пор верит в сказки о любви…

Джейк подъехал к озеру раньше, чем она. Эмили издалека разглядела силуэт мужчины в темном пальто и черный «форд», стоящий неподалеку. Она притормозила рядом с «фордом» и вышла из машины. Зрелище черных «ламборджини» и «форда», стоящих рядом друг с другом, позабавило ее.

– Посмотри, – кивнула она Джейку, – по-моему, они неплохо смотрятся вместе…

– Неплохо, – согласился Джейк. Голос у него был грустным.

– В чем дело? – поинтересовалась Эмили. – Тебя как в сугроб окунули.

Джейк посмотрел на нее и покачал головой.

– Не делай вид, будто не понимаешь, что происходит.

– А что происходит? – раздраженно спросила Эмили. – Я приняла твое приглашение и приехала сюда.

– Ты всегда так общаешься с мужчинами, которые зовут тебя на свидание?

– Как – так?

– Как будто назначаешь деловую встречу… – Джейк саркастически усмехнулся. – Тогда понятно, почему они исчезают…

– Джейк! – Щеки Эмили заалели от негодования. – Если ты продолжишь в том же духе, я, пожалуй, поеду домой.

– Извини, шутка была неуместной.

– Как и большинство твоих шуток. Не знаю, что ты хотел услышать! Что я рада до безумия? Что это – самый счастливый день в моей скучной жизни? Что, Джейк?!

Эмили чувствовала себя разочарованной. Она пришла на эту встречу совсем не для того, чтобы Джейк выставлял ей список необоснованных претензий и дулся на нее. Ей хотелось совершенно другого, но Джейк этого, кажется, не понял.

– Нет. Я просто хотел услышать в твоем голосе толику тепла. А ты говорила со мной, как бизнес-вуман, холодно, по-деловому. Как ты думаешь, приятно получить холодное «назови место» вместо теплого дружеского «привет, Джейк»?

Эмили совсем растерялась. Ей не приходило в голову, что ее холодность может обидеть Джейка так сильно…

– Но мы ведь – не друзья, – пробормотала она, чтобы хоть что-то ответить.

– Очень жаль, – раздраженно заметил Джейк. – Если бы мы были друзьями, то, наверное, не расстались бы до сих пор…

– С чего это ты взял? – удивилась Эмили.

Чтобы хоть как-то скрыть смущение, овладевшее ею, она наклонилась и захватила рукой пригоршню снега. С одной стороны, ей не хотелось говорить об этом, а с другой – она испытывала немыслимую потребность слышать, что Джейк до сих пор хочет ее вернуть, до сих пор в ней нуждается.

– С того, что когда мы были женаты, я не понимал тебя. А ты не раскрывалась до конца. Если бы я знал тебя чуть лучше, чуть глубже, я вел бы себя совершенно по-другому…

– Воистину слова не мальчика, но мужа, – усмехнулась Эмили. – На словах все просто. На деле же – гораздо сложнее. И потом, все это в прошлом. Какой смысл чинить часы, которые ты никогда не наденешь на руку?

– Что за производственный подход к чувствам?! – искренне возмутился Джейк. Сравнение, приведенное Эмили, задело его до глубины души. Он стоял и ковырял в снегу узким носком сапога. Эмили, как ни старалась, не могла понять, вызван ли этот жест волнением или Джейку попросту нравится ковыряться ногой в рыхлом снегу. – Ты говоришь о людях, а не о вещах…

– Иногда вещи очень похожи на людей, а люди – на вещи… – ответила она, по-прежнему разглядывая сапог Джейка и серебристую, как блеск в его глазах, кучку снега, образованную этим сапогом.

– Это ты назвала котенка – Джейк? – ни с того ни с сего поинтересовался Джейк.

Вопрос был задан так внезапно, что Эмили растерялась. Она подняла глаза на Джейка и увидела, что он пристально смотрит на нее, словно пытаясь отгадать, соврет она ему или в кои-то веки скажет правду.

– Э… это миссис Пулхаус, моя домработница, – торопливо начала Эмили. – Она выбирала прозвище и решила, что это имя очень подходит котенку. А потом, когда отец произносил твое имя, котенок на него откликнулся… Можно было подумать, что они сговорились с миссис Пулхаус.

  35