ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>

Лицо из снов

Пишет она, конечно, здорово. Но роман не на 5. На один раз >>>>>

Выбрать навсегда

Не ах! Сюжет неплохой вроде-преображение в красавицу и умение ценить себя, но скучно, много тягомотины, отношения... >>>>>

Дом на перекрестке (Трилогия)

Зачем начала это читать? Думала, стоящая книга, судя по отзывам. Скучно, неинтересно. >>>>>




  25  

– Мы не в курсе, – ответил Примо. – Десять лет назад он уехал за границу и до недавнего времени не останавливался здесь надолго. Никто из нас не знает его по-настоящему хорошо.

– Почему он уехал? – спросила Селия.

– Я не уверен, но, кажется, Франческо и до этого нечасто бывал дома. Он объездил всю Италию, работал год здесь, год там. Его деловой хватке можно только позавидовать. В Америке он пробыл три года, после чего отправился в Англию. Я не знаю, почему он так мечется по всему свету, что ищет. Может, тебе больше известно? Ты должна знать его лучше, чем кто-либо другой.

– Нет, – ответила Селия, покачав головой. – Я совсем его не знаю.

Полчаса спустя в дверь позвонили. Примо пошел открывать и вернулся с Франческо и Карло.

– Мы встретились на улице, – сказал Карло, чмокнув Селию в щеку.

– Останься на ужин, – предложила Олимпия.

– Не могу. Делла должна скоро вернуться домой, – ответил Карло. – Она пытается наверстать упущенное. Из-за проблем со здоровьем Делла, работавшая телепродюсером, была вынуждена на долгое время отойти отдел, – объяснил он Селии. – Сейчас она осматривает историческое место, которое дало ей тему для программы, – добавил он. – Она будет рада обнаружить меня дома.

– Позвони ей, – предложил Примо. – Скажи, чтобы ехала сюда.

Пока они спорили, Франческо тихо спросил у Селии:

– Ну как, сегодня у тебя был хороший день?

– Да, я отлично поработала. Подписала выгодный контракт. К тому же этот клиент знает нескольких человек, которых может заинтересовать деятельность «Фоллиа Пер Семпре». Похоже, дела у нас с Сандро складываются удачно.

– Ну конечно, у вас с Сандро, – криво усмехнулся Франческо.

– Что это значит?

– Как будто ты сама не догадываешься. Когда он позвонил тебе вчера вечером, ты сразу переключилась на ваши дела. Mio Dio, как легко ты меня забыла.

– Некоторых мужчин легко забыть.

– Ну спасибо.

– А некоторых просто невозможно, – добавила она.

За этим последовало молчание. Скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко, чем он спросит ее, к какой категории она причисляет его.

Теперь они могли отчетливо слышать разговор Карло с Деллой.

– …но если только ты не слишком устала, – произнес в трубку Карло. – Ты целый день работала. Давай я за тобой заеду… Хорошо, хорошо, сама так сама. Не сердись на меня.

– Видишь, я не единственный, – тихо сказал Франческо Селии. – Он раздражает Деллу так же, как я тебя.

– Почему? – спросила она, отказываясь заглатывать наживку. – Неужели Делла действительно так больна, что ее нужно опекать?

– Он пострадала в авиакатастрофе, после которой у нее сразу же случился инфаркт. Ее здоровье навсегда подорвано, к тому же она на семь лет старше Карло. Он постоянно о ней беспокоится.

– Бедный Карло! Возможно, своей чрезмерной заботой он только раздражает ее, но не знает этого.

– Он все прекрасно знает, – ответил Франческо. – Просто не может остановиться. Вот и сейчас.

Похоже, он был прав. Разговор Карло с женой оборвался довольно резко. Наверное, Делла бросила трубку, подумала Селия. После этого Карло был весь как на иголках, но когда полчаса спустя приехала Делла и начала с воодушевлением рассказывать о своей поездке, его радости не было предела.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

За ужином они вшестером погрузились в разговор на профессиональные темы. Селия рассказывала родным Франческо о своей работе в сфере маркетинга и рекламы. Было очевидно, что она хорошо знает, о чём говорит, и любит свое дело.

Карло слушал ее с большим интересом. Он был археологом и до своей женитьбы на Делле постоянно находился в разъездах. После он занял должность директора одного из музеев Неаполя, которая позволяла ему быть ближе к Делле. Ради любимой женщины Карло пожертвовал любимым занятием, но работа в музее тоже оказалась весьма интересной, и он добился успеха на новом поприще.

– Жаль, что в нашем музее почти не создано условий для слабовидящих и незрячих посетителей, – задумчиво произнес он. – Как им помочь? Они могут слушать аудиоэкскурсии, но разве этого достаточно? Аудиозаписи не могут объяснить, как выглядит та или иная картина или старинная ваза. Я хотел разрешить таким посетителям трогать экспонаты, но наши попечители боятся рисковать. Хотя пока что единственным, кто повредил экспонат, оказался сын одного из попечителей. Кстати, со зрением у него было все в порядке.

  25