ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  36  

— Опять фокусы…

— Никаких фокусов. Иррадиация. Давай, попробуй. — Он подвинул ей тарелку. — Не так вкусно, как у тебя, зато готовится за секунду. Придется тебе поверить собственным глазам!

— Нет. — Либби очень медленно помотала головой. — Я так не думаю.

— Ты не хочешь есть?

Она снова покачала головой — во второй раз более уверенно. И для пущей убедительности пожала плечами. Кэл вынул из шкафчика вилку и принялся есть.

— Понимаю, что ты сейчас чувствуешь.

— Нет, не понимаешь. — Либби, хоть и с запозданием, вспомнила его совет, сделала паузу и сосчитала до десяти. — Ты ведь не сидишь в штуковине, похожей на космический корабль, и не разговариваешь с человеком, который уверяет, будто явился из двадцать третьего века!

— Да, зато я принимаю в своем звездолете женщину, которая на пару веков старше меня.

Услышав его слова, Либби прищурилась и засмеялась — правда, довольно нервно.

— Чушь какая!

— О, да!

— Я не говорю, что верю тебе!

— Подожди, привыкнешь.

Руки у нее больше не были холодными, но дрожали. Она поднесла их ко лбу.

— Мне нужно подумать.

— Отлично.

Вздохнув, она откинулась на спинку кресла и посмотрела на Кэла в упор.

— Пожалуй, я позавтракаю.

Глава 6

Поднося к губам второй кусок, Либби заметила про себя: яичница так себе, зато горячая. Иррадиация… Какой-то новый способ приготовления пищи? В общем, ничего, даже вкуснее, чем готовый обед в коробке, размороженный в микроволновой печи. Его ешь перед телевизором, не замечая вкуса!

Как будто она очнулась посреди научно-фантастического фильма.

— Я не перестаю убеждать себя, что всему есть другое объяснение.

Кэл быстро расправился со своей порцией.

— Если найдешь его, дай мне знать.

Либби в досаде отставила тарелку.

— Ты, наверное, очень хладнокровный, раз так спокойно ко всему относишься!

— У меня было время ко всему привыкнуть. Доедать будешь?

Она покачала головой и повернулась, чтобы взглянуть в прозрачный обзорный экран.

Метрах в ста от них под соснами гуляли лоси. Красиво, подумала Либби. Красивое зрелище — и вполне уместное здесь, в горах Орегона. Если бы лоси вот так же прохаживались на Пятой авеню, на Манхэттене, они не утратили бы своей красоты — и по-прежнему были бы настоящими. Но, по чисто географическим причинам, такое событие никак нельзя было бы считать нормальным.

То, что Кэл существует, невозможно не признать. Но возможно ли признать, что он и его странный летательный аппарат — самое обычное зрелище в другом месте? В другом времени?

Если это правда или если хотя бы на секундочку допустить, что он говорит правду, то интересно знать, как он должен себя чувствовать? Либби снова посмотрела на лосей. Они стояли на солнечной полянке. Разве Кэл сейчас не испытывает замешательства и смущения — как всякое существо, которое выдернули из естественной среды обитания и забросили в чужой мир?

Она вспомнила, какой ужас был написан у него на лице в тот день, когда он увидел научно-фантастический роман в мягкой обложке. Роман, опубликованный в этом году, вспомнила Либби. Тогда она объяснила себе его необычное волнение тем, что он сильно ударился головой. И его странные вопросы и замечания она приписала тому же.

А теперь она увидела его… звездолет — не важно, как называется этот летательный аппарат. Если согласиться с тем, что звездолет настоящий, а не мерещится ей в каком-то странном, хотя и ярком сне, значит, придется признать и то, что Кэл говорит правду.

— «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам»… Это «Гамлет», — заметив ее быстрый взгляд, рассмеялся Кэл. — Мы до сих пор читаем Шекспира. Кофе хочешь?

Либби покачала головой. Спит она или не спит, он обязан ответить.

— Ты сказал, что отрикошетил от черной дыры?

Он улыбнулся, испытав некоторое облегчение. Хотя Либби еще не во всем разобралась, она начинает ему верить!

— Совершенно верно… Во всяком случае, я так думаю. Мне понадобится мой компьютер. Когда мы попали в поле притяжения черной дыры, вся аппаратура как будто спятила. Я переключился на ручное управление. Мне удалось чуть-чуть отклониться… Перегрузки были ужасные. Теперь я понимаю, что чувствует муха, когда по ней бьют мухобойкой. Я отрубился. А когда пришел в себя, то уже падал на Землю. Я снова подключился к компьютеру и подумал, что мои беды позади.

  36