ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  11  

Ее мучили сомнения. Она не знала, что ответить. Остаться наедине с ним, вдали от привычного мира, дав волю чувствам, захватившим все ее существо? Это такое наслаждение!

— Я должна позвонить своему секретарю и сообщить ей, когда вернусь домой, — ответила Делла.

— Допивайте кофе. Нам пора уходить, — сказал Карло.

На пути в отель Делла была на седьмом небе от счастья. Она определенно сошла с ума, увлекшись мужчиной, с которым была знакома всего один день. Но она не испытывала ни угрызений совести, ни мучительных сомнений. Она тянулась к нему всем своим существом.

Делла понимала, что, согласившись поехать с ним по знаменитым на весь мир местам Италии, она тем самым ответила на его еще не высказанный вопрос. Они жадно тянулись друг к другу. Она бы отказалась от этой поездки, если бы не была внутренне готова безоглядно отдаться ему. И он понял это. Она знала, что он догадался об ее истинных чувствах. И это знание, соблазнительное, ослепительное, объединяло их и придавало каждому слову особый привкус.

Когда они подъехали к ее отелю, она была уверена, что он поднимется вместе с ней в номер, где сразу же заключит ее в свои объятия. Но он стал прощаться в вестибюле.

— Здесь слишком много моих знакомых, — пояснил он. — Чувствуешь себя как в лучах прожектора. Мне кажется, нам это ни к чему.

— Да, — согласилась она.

— Вечером я должен быть у мамы, чтобы предупредить ее, что уезжаю на несколько дней. Встретимся завтра рано утром.

Карло бросил взгляд на регистратора отеля, не сводившего с него глаз, и быстро ушел, даже не поцеловав Деллу.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

На следующее утро приехал Карло и, как только Делла позавтракала, развернул перед ней карту, объявив, что они начнут с Калабрии.

— В гористой местности затеряны небольшие деревушки, хранящие историю края. Думаю, вам там понравится. Ну, а потом… посмотрим.

— Да, — согласилась она. — Потом будет видно.

Они выехали из отеля часа через полтора и направились к югу. Гостиница, в которой они остановились, была единственной в небольшом старинном селении. Хозяин, по имени Донато, сказал, что его жена может приготовить их любимые блюда, так что они заказали суп из помидоров с макаронами и бобами, маринованную телятину, колбасу с изюмом, а еще печенье с инжиром, орехами и изюмом.

Они ели молча, так как их стол вскоре стал центром пристального внимания. Каждые десять минут появлялась одна из двух хорошеньких дочерей хозяина и спрашивала, не нужно ли гостям чего-нибудь еще. Прежде чем уйти, они бросали на Карло томный взгляд и исчезали.

Делла с трудом подавляла смех, а ее визави прятал лицо в ладони.

— Где бы вы ни появились, везде одно и то же, — заметила она.

— Ну, что мне сказать в ответ? Если я с вами соглашусь, то буду выглядеть как самодовольный мужлан.

— Вы можете не соглашаться, но факт остается фактом.

— Давайте сменим тему, — проворчал он сквозь стиснутые зубы.

— Куда бы мы ни приезжали, у женщин загораются глаза. Одни из них бросали на вас многообещающие взгляды, но другие, казалось, пытались вам о чем-то напомнить.

Он покраснел, но не проронил ни слова. А когда заговорил снова, голос у него стал другим.

— Это была совсем другая жизнь, — тихо проговорил он. — Было слишком много мимолетных встреч, которые ничего не значили для меня. Во всяком случае, мое сердце осталось свободным, — сказал он, приложив руку к груди.

Наполнив бокалы вином, Карло спросил, отведя взгляд в сторону:

— А как у вас?

— Два мужа, ребенок и карьера, — напомнила она ему. — У меня не было времени на развлечения.

— Я рад, — тихо произнес он.

Делла поняла истинное значение его слов. Их взгляды встретились, и она кивнула головой.

Не прошло и пяти минут, как они встали из-за стола и поднялись наверх. Остановившись у своей двери, он застыл в выжидательной позе. Она протянула к нему руку.

— Пойдем, — прошептала она.

Карло нерешительно подошел к ней, словно не веря своей удаче. Делла взяла его за руку и, приведя его в свою комнату, закрыла за ними дверь, но свет не включила. Занавески на окнах были не задернуты, и луна освещала их своим холодным мерцающим светом.

Трудно сказать, кто из них первым начал раздевать другого, но через несколько минут они, уже обнаженные, лежали на постели…

Когда накал страстей прошел, он пристально посмотрел ей в глаза, словно пытался понять, стали ли они единым целым, стал ли он неотъемлемой частью ее, а она неотъемлемой частью его. И сколько их союз может длиться.

  11