ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  41  

Несмотря на кажущееся безразличие и постоянные отказы отправиться куда-нибудь вместе, соседи по комнате и однокурсники любили Клея. Его уважали за редкое упорство и железную волю. Товарищи завидовали ему, восхищаясь выдержкой, которую он неизменно проявлял, когда старшекурсники пробовали задирать его, пытаясь заставить молодого человека выйти из себя.

Но никто из товарищей его не понимал.

Клей Найт казался старше своих лет. У него никогда не было близких приятелей. Была в нем некая холодность, благодаря которой он держал всех на расстоянии. Клей был одинок. Его светлые серые глаза всегда оставались бесстрастными, а лицо словно говорило, что ему ни до кого нет дела.

Весной в первый год обучения в академии пришло сообщение о том, что его мать, Анна Найт, серьезно больна гриппом. Клею посочувствовали и дали отпуск. Молодой человек немедленно отправился в Мемфис.

Но он прибыл домой слишком поздно.

Мать юноши, всю жизнь, упорно работавшая и никогда не жаловавшаяся, скончалась вечером, накануне его прибытия. Лишь несколько человек присутствовали на траурной церемонии на кладбище. Клей кивнул немногим старым друзьям и знакомым. Но перед гробом он стоял один, сцепив на груди руки.

Молодой человек склонил темноволосую голову. Его холодный взор был прикован к простому деревянному гробу. Седовласый пастор красноречиво описывал, какой доброй и сердечной женщиной была мать Клея.

Когда короткая церемония окончилась, молодой человек медленно поднял голову. По другую сторону гроба, совсем рядом с Клеем, стояла Мэри Пребл Лотон под руку со своим мужем Дэниэлом.

На мгновение Клей встретился взглядом с Мэри. Ее темные глаза были недобрыми. Светлые глаза Клея были бесстрастны.

Оба не сказали ни слова.

Мэри быстро отвернулась. На крепко сжатых челюстях Клея дрогнул мускул. Прищурив глаза, он наблюдал, как Дэниэл Лотон вел жену к поджидавшей их коляске. Сердце Клея бешено застучало. Ему очень хотелось побежать за Мэри, сказать ей, чтобы она не ехала домой с Лотоном. Не может она ехать с Дэниэлом. Ведь она принадлежит ему, Клею!

Он вдруг так ясно вспомнил холодный январский день, когда они были вместе в заброшенном домике привратника. Тогда юные влюбленные лежали обнаженными на своей одежде в кругу зажженных свечей. Они занимались любовью. А потом Клей спросил Мэри:

– Ты ведь не станешь причинять мне боль, правда?

– Никогда, дорогой мой, никогда! – ответила ему тогда его любимая.

И в ее прекрасных темных глазах сияла любовь. По крайней мере, Клею казалось, что это была любовь.

– Никогда, мой дорогой, никогда!

У Клея сдавило в груди. Он с трудом проглотил слюну. Молодой человек остался стоять, пока все не ушли.

Тогда он вынул из петлицы душистую гвоздику и положил ее на могилу матери.

– Прощай, мама! – тихо сказал он, и глаза его наполнились слезами.

Клей поморгал, поднял голову, отступил назад, огляделся и сказал:

– Прощай, Мемфис! – Потом он повернулся и ушел.

Клей сразу же отправился на причал и там поднялся на борт речного парохода, поклявшись никогда больше не возвращаться в родной город.

Мэри вместе с мужем вернулась в огромный особняк Лотонов. Ей хотелось побыть одной. Женщина сдержалась и ничего не сказала, когда Дэниэл последовал за ней наверх, в их комнаты.

– Я хочу прилечь ненадолго, – сказала она, надеясь, что муж оставит ее одну.

– Прекрасная мысль! – согласился он, и на губах его появилась знакомая усмешка, значение которой Мэри уже научилась понимать.

Они вошли в свои комнаты.

– Дэниэл, пожалуйста… – Мэри Элен старалась сдержаться и говорила тихим голосом. – У меня разболелась голова и…

– Конечно! И я даже знаю, что вызвало твою головную боль!

Дэниэл снял черный пиджак и ослабил галстук.

Мэри аккуратно сняла коричневую бархатную шляпку.

– Не представляю, что ты имеешь в виду!

– Разве? Тогда я тебе объясню. Клей Найт. Это Клей Найт является причиной твоей головной боли, не так ли? Ты снова увидела его, и ты хочешь…

– Прекрати! – прервала его она. – Это чушь!

Мэри пригладила волосы, пришедшие в беспорядок под шляпкой.

Дэниэл подошел и взял ее за плечи.

– Ты ведь моя жена, Мэри Элен! Моя! Ты должна помнить об этом!

Он крепче притянул к себе Мэри.

– Я знаю, как заставить тебя вспомнить об этом! Я знаю, как выбить сынка портнихи из твоей головы!

Не обращая внимания на нежелание жены, Дэниэл притянул ее к себе, так что женщине пришлось подняться на цыпочки, и крепко поцеловал. Не прошло и нескольких минут, как он раздел и положил ее на большую кровать под балдахином на четырех столбиках. Мэри закрыла глаза, когда муж принялся взбираться на нее, и открыла их сразу же, как только он вошел в нее.

  41