ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  78  

- Только поэтому я и согласилась на подобный надзор. Скажи Тэнси, что мы сейчас начнем кормить животных. Думаю, этому семейству из Омахи будет на что посмотреть.

- Ладно, передам.

- Фарли, - Лил на мгновение придержала его лошадь. - Вы с Тэнси мне не чужие. По сути, вы члены моей семьи, и я намерена сказать, что думаю… по этому поводу.

Пакет слегка побледнел.

- Я слушаю, Лил.

- Удачи тебе!

На лице Фарли снова появилась улыбка:

- Спасибо! Она мне точно не помешает.

Приободрившись, Пакет тронул поводья. Слова Лилиан значили для него очень много. Тихонько насвистывая, Фарли двинулся в объезд построек, к вольерам.

Тропинка то поднималась вверх, то плавно опускалась вниз. Повсюду виднелись большие валуны. Одни лежали здесь с незапамятных времен, другие принесли в заповедник по просьбе Лил. Не было недостатка и в деревьях. Животные с удовольствием точили о них когти или забирались на самый верх. Вот и сейчас Фарли увидел рысь, которая энергично драла когтями кору сосны.

Вскоре он разглядел вдалеке группу людей, но сдержался и не стал пускать лошадь галопом. Когда Пакет наконец добрался до них, все стояли у вольера с тигром, наблюдая за тем, как огромный зверь тянется, зевает и катается по земле. Должно быть, Борис только что проснулся, догадался Фарли.

- Мое почтение! - Фарли вежливо коснулся края шляпы. - Лил просила передать, что пора кормить животных, - это он сказал Тэнси.

- Спасибо. Практически все обитатели нашего зоопарка - ночные хищники. Мы кормим зверей вечером, чтобы укрепить таким образом их охотничьи инстинкты.

Это было сказано тоном, который Фарли мысленно называл официальным. Он мог слушать Тэнси бесконечно.

- Каждую неделю нам приходится разделывать сотни фунтов мяса, главным образом куриного. Вы удачно подгадали со временем посещения заповедника и сможете увидеть кормление. Только так вы сумеете в полной мере составить представление о наших животных.

- Мистер, могу я прокатиться на вашей лошади?

Фарли глянул вниз - на девчушку лет восьми, упрятанную от холода в розовое пальто с капюшоном.

- Если твои родители не против. Я посажу тебя впереди и покатаю по дорожкам. Хобо - смирный жеребец, мэм, - добавил он, обращаясь к матери малышки.

- Пожалуйста, мама! Ну, пожалуйста, папа! Я не хочу смотреть, как тигр и другие звери едят кур. Лучше покатаюсь на лошади…

Фарли не стал вмешиваться в обсуждение. Вместо этого он с удовольствием наблюдал за Тэнси, которая рассказывала парнишке лет двенадцати, как хищники устраивают засады и подкрадываются к жертве.

В конце концов девочке удалось уговорить родителей, и Фарли посадил ее перед собой.

- Это намного интереснее, чем смотреть на тигров! А можем мы ехать быстро-быстро?

- Да. Но если я пущу лошадь галопом, твоя мама спустит с меня шкуру.

- Что такое шкура?

- Моя кожа, - Фарли понял, что сказал не то, что следует, и добавил: - Боюсь, мне не поздоровится, если я поеду слишком быстро.

- Жаль, у меня нет своей лошади, - наклонившись вперед, девочка провела рукой по гриве Хобо. - А вы все время катаетесь на лошади? Весь день?

- В общем, да.

- Какой же вы счастливый! - вздохнула малышка.

- Это точно, - кивнул Фарли за ее спиной. - Я очень счастливый.

Поскольку Касси - так звали девочку - ничуть не интересовало кормление хищников, Фарли получил разрешение покатать ее по всему заповеднику. Сначала они проехали вдоль вольеров. Хобо невозмутимо двигался мимо ограды, за которой рычали и повизгивали звери.

Попрощался со своей новой знакомой Пакет только с наступлением сумерек.

- Это так мило с твоей стороны, Фарли, - Тэнси смотрела вслед удаляющейся машине, - потратить столько времени, чтобы развлечь малышку.

- Мне было совсем не трудно это сделать. Куда приятнее разъезжать на лошади, чем таскать животным мясо. А именно этим мне и пришлось бы заняться, если бы не Касси.

Он вытащил из сумки нарциссы.

- Это тебе.

Тэнси молча смотрела на букет. Она и не подозревала, как явственно читаются на ее лице эмоции - удивление, радость и, наконец, тревога.

- Ох, Фарли! Тебе не следовало…

- У вас сегодня был не самый удачный день. Так почему бы мне не скрасить тебе его конец? Не хочешь встретиться со мной в городе?

- Фарли, я ведь говорила, что нам не следует усложнять свои отношения. Мы друзья, вот и все.

  78