ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ваша до рассвета

Классный романчик! Читать! >>>>>

Жестокость любви

Почти вся книга интересная. Только последние 15-20 страниц не очень. >>>>>

Больше, чем гувернантка

Понравился роман, но немного скомканный конец ...жаль ..задумка хорошая >>>>>

Игры на брачном ложе

Мне понравилось Не много нудновато начало, а дальше на одном дыхании Этот роман лучше чем история... >>>>>




  3  

— Ты еще помнишь, что ты жена моего брата? — едко спросил он, поддев кончиками пальцев шелковистые пряди платиновых волос. — Я не заинтересован в адюльтере, дорогая моя.

Его сотовый телефон зазвонил.

— Прошу меня простить, — проговорил Сержио, подчеркнуто вежливо улыбнулся свойственнице и вошел с террасы в дом.

Звонок исходил от шефа службы безопасности его лондонского офиса, Ренцо Каталлоне. В прошлом офицер полиции, он, выйдя в отставку, устроился работать под началом Сержио Торренте. Он с огромным рвением относился к своей службе в корпорации «Торренте-Групп». Этому человеку Сержио доверял ровно настолько, насколько вообще способен доверять чрезвычайно подозрительный человек.

Казалось, последним происшествием Ренцо Каталлоне был озабочен много больше, чем его работодатель, которому была адресована своеобразная шутка злоумышленника. Несколько недель назад в кабинете лондонского офиса неизвестный оставил записку поверх армады белых на шахматной доске, шагнув d2-d4. «He прикасайся», — гласила записка. После этого каждое буднее утро, если накануне Сержио удостаивался обдумать положение и сделать новый ход, конфигурация белой армии тоже изменялась.

Возмущенный происшествием и серьезно расстроенный, Ренцо Каталлоне приступил к расследованию, хотя сам Сержио не был склонен придавать этой странной шутке особое значение. Он с интересом следил за ходом мыслей безымянного противника и отмечал в блокноте каждый следующий шаг.

— Если вас это так волнует, Ренцо, сами перепроверьте записи камер наблюдения. Быть может, ваши ребята в спешке что-то проглядели, — сказал в телефонную трубку Сержио.

— Это какой-то абсурд, сеньор Торренте. Мои люди исследовали, кажется, всё... Но мы во что бы то ни стало найдем шутника.

— И что мы с ним сделаем, когда поймаем? — насмешливо спросил отставного офицера Сержио. — Заставим сыграть с чемпионом мира? Возможно, злоумышленник продемонстрирует полную свою некомпетентность. Хотя, если судить по тому, как он художественно переиграл вашу команду, в теории шахматных дебютов он кое-что смыслит, — шутливо прокомментировал молодой миллионер.

— На мой взгляд, это совсем не весело, сеньор Торренте, — по-отечески сурово проговорил бывший полицейский. — Такая выходка говорит о моей серьезной недоработке. Видимо, я не сумел предвидеть и предотвратить все возможности незаметного проникновения в ваш и прочие кабинеты офиса извне. И меня это тревожит. Такое может повториться вновь с более трагическим финалом.

— Не тревожьтесь вы так, Ренцо. Я не из тех, к кому можно подкрасться со спины, — заверил шефа охраны Сержио Торренте.


Управляющая офисом Бриджит Кёрк, респектабельная брюнетка сорока с лишним лет, уже несколько минут внимательно наблюдала за молодой и хрупкой блондинкой, которая каждый вечер старательно убиралась на их этаже. Бриджит нередко задерживалась на работе, чтобы в спокойной обстановке разобраться с накопившимися делами.

— Вы очень серьезно относитесь к работе, Кэти, — снисходительно заметила статная брюнетка и радушно улыбнулась, когда девушка подняла на нее удивленный и несколько растерянный взгляд. — С тех пор, как вы у нас работаете, многие отмечают, что в нашем офисе еще никогда не было так чисто и уютно. Может быть, имеет смысл присмотреть себе какого-нибудь мужчину, способного обеспечить семью, и ограничиться только тем, чтобы обслуживать его одного? Зачем тратить свою молодость на эту неблагодарную работу? — сочувственно высказалась Бриджит Кёрк.

— У меня нет времени на романы. — Кэти покачала головой.

— Милая, вы слишком молоды, чтобы так говорить. И что это за работа такая? Вам нужно учиться. Уверена, вы прекрасно сознаете, в какие времена мы живем. Женщина не должна удовольствоваться участью обслуги. Тем более такая перспективная, как вы! — запальчиво проговорила Бриджит Кёрк.

— В чем же моя перспективность, по-вашему? — с грустной иронией спросила Кэти, разогнув спину.

— Вы молоды, энергичны, старательны, убеждена, что и умны. И, заметьте, я сознательно не говорю о том, что вы хороши собой, потому что и без этого вы достойны большего, нежели эта работа. А уж тем более при вашей-то выразительной внешности.

Кэти напряженно выслушала женщину, поджав губы и отведя взгляд в сторону, после чего тяжко вздохнула, взяла губку и ведро и ушла в подсобку.

Двадцатитрехлетняя Кэти не знала другой жизни с девятнадцати. Она не обольщалась относительно своих шансов на успех. Девушка убежденно считала, что ни молодость, ни энергия, ни старательность, ни ум с красотой не помогут, если на человеке лежит клеймо. Физически оно может выглядеть как ее багровый шрам на спине, но даже если такой отметины нет, а человек всеми фибрами чувствует, что не любим фортуной, то все его потуги обернутся прахом или спровоцируют еще большую беду. Именно к такой категории невезучих и относила себя Кэти.

  3