ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Отныне и навсегда

Не так романтично, конечно, когда дамы без детей. Написано в стиле этого автора. Что мне не нравится, так это шаблонные... >>>>>

Прилив

Хорошая книга >>>>>

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>




  133  

– Что вы задумали? – резко выпалил Ли.

Касатонов вновь угрожающе двинулся к низкорослому китайцу, и Катя опять удержала цепного пса легчайшим прикосновением.

– Мы зафрахтовали яхту для тех, кто уже прибыл в Сиэтл, – сообщила она. – По пути в Ванкувер мы оста-новимся у островов Сан-Хуан.

Ли хмыкнул.

– Но вы, конечно, – любезным тоном добавила. Катя, – не будете принимать участие в этом круизе.

В глазах китайца мелькнул страх, но он сумел взять себя в руки.

– Почему? – напрямик спросил Ли.

– Вам предстоит слишком много хлопот, – заявила Катя, с улыбкой протягивая Ли стеклянный цилиндр.

– Ваша задача – вновь переправить эту тряпку для нас через границу, – объяснил Касатонов.

Свое облегчение Ли скрыл еще быстрее, чем мимолетный страх.

– Надеюсь, это вас не затруднит, – продолжал Касатонов. – Насколько мне известно, перейти границу между США и Канадой проще, чем трахнуть шлюху.

– Да-да, это будет достаточно просто, – заверил его Ли, улыбаясь и быстро кивая головой.

– Как вы это сделаете? – потребовал ответа Касатонов.

– Чем меньше людей знают эту лазейку, тем лучше будет для всех нас, – уклончиво сказал Ли.

– Не виляй, недомерок! – рявкнул Касатонов.

– Вы ведь однажды уже доверили шелк нашему…

– Доверил? – перебил Касатонов со смехом. – Да я следовал за ним по пятам!

На лице Ли отразилась тревога.

– Объясните, как вы провезете шелк в Ванкувер, – не отставал Касатонов. – Немедленно и во всех подробностях.

С этим словами русский вытащил свернутую карту из кармана своей кожаной куртки и развернул ее так, чтобы видеть на всем протяжении путь из Сиэтла в Ванкувер.

Тони Ли сердито выпрямился во весь свой рост, не превышающий пяти футов и четырех дюймов. Он напоминал таксу, задирающую волкодава.

– Пожалуйста, скажите ему, – попросила Катя, улыбаясь и деликатно прикасаясь к руке Ли. – «Гармония» существует потому, что сотрудничество прибыльнее войны.

Ли знал, что у него нет выбора. Он понял это еще в тот момент, как увидел канадский паспорт, который и подарил ему возможность встречаться с внуком, и подверг ребенка смертельной опасности.

Но несмотря на это, Ли была не по душе роль марионетки в руках профессионального убийцы. Он со свистом втянул воздух в щель между передними зубами, выказывая недовольство.

Помедлив, он взял карту и разложил ее на ящиках.

– Есть несколько вариантов, – резким тоном начал он.

Касатонов и Катя встали по обе стороны от лидера тона, возвышаясь над ним.

– Какие? – спросила Катя.

– В порту Блейн существуют особые ворота для тех, кто то и дело путешествует через границу, – объяснил Ли. – Машины с опознавательными знаками пропускают после чисто символического досмотра.

– Отлично, – отозвалась Катя. – Значит, шелк прибудет в Ванкувер уже через три часа?

Ли решительно покачал головой.

– Такие опознавательные знаки имеются на машинах считанных выходцев из Азии, – продолжал он. – Чтобы пересечь границу, нам придется воспользоваться помощью белого человека. Возможно, мистер Касатонов смог бы…

– Нет, – перебила Катя. – Мы с Ильей никогда не расстаемся.

Ли не удивился. Всем членам «Гармонии» было известно, что Касатонов – не только правая рука Кати, но и ее телохранитель.

– Тогда кто-нибудь другой, – поспешил предложить Ли.

Катя переглянулась с Касатоновым. Логическое мышление так же было у него доведено до совершенства, как и искусство убивать.

– Нет, – отрезал Касатонов. – Никаких посторонних, разве что в безвыходной ситуации…

– А как насчет рыболовных судов? – спросила Катя. – Разве они не проходят вот здесь по пути к Аляске?

Она указала на внутренний пролив между островом Ванкувер и материковой частью Канады.

– Спрятать капсулу на судне будет проще простого, – заявил Касатонов.

– Рыболовные суда появляются там только в сезон лова, – возразил Ли. – А сезон еще не начался.

– Тогда какой же вы выберете путь? – нетерпеливо спросил Касатонов.

– Выброска вслепую, – ответил Ли. – Вероятно, это наилучший выбор в любом случае. Так груз будет легче контролировать. Ведь вы этого хотите?

– Объясните, – потребовал Касатонов. – Выражение «выброска вслепую» мне знакомо, но не в связи с контрабандой.

– Как вы уже заметили, перейти эту границу довольно просто, – ответил Ли. – Мои люди часто пересекают ее, но обычно в другом направлении.

  133