ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  97  

Бородатый великан просиял от гордости.

– Отойди от него, милая. Я прикончу этого сукина сына!

– Нет, – сказала Молли, чтобы потянуть время. – Сначала мы с ним немножко поиграем.

Глаза Малыша блеснули. Интересно, какую пытку придумала Молли для Хаттона? Он нацелил на Лу сразу два револьвера.

Молли сунула револьвер Лу за пояс своих брюк, сняла с шеи бандану и поднесла к губам Лу.

– Молли, – сказал Лу, – что ты хочешь…

– Заткнись, охотник за головами! – оборвал его Малыш и взвел курки на обоих револьверах.

Молли не проронила ни слова. Быстро взглянув на Лу, сунула шелковую бандану ему в рот и завязала кончики платка у него на затылке.

Малыш засмеялся и объявил своим людям:

– Вот это женщина, черт возьми! Моя женщина! – Утерев тонкие губы тыльной стороной ладони, он обратился к Молли: – А теперь скажи этому ублюдку, милая. Скажи ему, что ты собираешься с ним делать.

– Хорошо, но сначала… Ты больше не сердишься на меня, Малыш? Я скрыла золото от Хаттона и спрятала его в надежном месте.

– Молли, милая, ты же знаешь: я не могу долго на тебя сердиться. Ты готова выйти за меня замуж?

– Да, – ответила она. – Я всегда мечтала обвенчаться в маленькой католической церкви Сан-Карлоса…

– Нет, милая. Нас по-прежнему разыскивают власти Аризоны. Мы вернемся в Мексику и…

– Сан-Карлос – сонный городок, Малыш. К тому же человек, который причинил нам столько хлопот, у нас в плену.

Малыш сунул один револьвер в кобуру, почесал свое ухо без мочки и сказал:

– Ты по-прежнему своенравна, малышка. – Его бородатое лицо расплылось в широкой ухмылке. – Черт возьми, если хочешь, поженимся в Сан-Карлосе.

– В католической церкви на городской площади? Со священником и цветами? Я буду в длинном белом кружевном платье!

Малыш вскинул густые брови:

– Моя Молли в платье?

– Да, в длинном кружевном платье. Я хочу, чтобы все было как полагается, Малыш. Мы сделаем нашу свадьбу незабываемой.

Лу слушал их, удивленно округлив глаза. Сердце его едва не выпрыгнуло из груди. В считанные секунды все изменилось. Молли ему лгала. Она знала, что Малыш жив, но не сказала об этом Лу. Значит, все остальное тоже было ложью? Боже правый, как он мог это допустить? Довериться Молли Роджерс, вместо того чтобы все время быть начеку?

Молли по-прежнему стояла перед Лу, и тут он понял, что она нарочно прикрывает его своим телом. Она хочет его спасти! Принести себя в жертву мерзкому Малышу, только бы Лу остался жив!

– … застрелим его и поедем, – сказал Малыш.

– У меня есть идея получше, – возразила Молли. – Давай оставим его здесь умирать.

Малыш с сомнением покачал головой:

– Знаешь, мне не очень нравится такая идея…

– Да пойми ты, – перебила его Молли. – Если ты его убьешь, все закончится в считанные секунды. Если же оставить его здесь одного, он будет долго умирать.

Малыш заулыбался:

– Мы пристрелим лошадей и заберем всю еду.

Молли судорожно сглотнула.

– Конечно. Оставим раненого негодяя без средств передвижения. Посмотрим, далеко ли он уйдет пешком.

– Молли, рыбка моя! Неудивительно, что я по тебе скучал. Поехали! Мне не терпится поскорее прибыть в Сан-Карлос.

– Сначала я попрощаюсь с охотником за головами. – Она подмигнула Малышу, подошла к Лу и громко сказала: – Счастливо оставаться, подонок. Выбирайся отсюда сам, если сможешь… Я люблю тебя, милый, – едва слышно прошептала она.

Во рту Лу был кляп, и он не мог говорить, но глаза его сказали о многом. Молли отвернулась и подошла к Малышу. Тот засмеялся и взмахнул револьвером. Его люди выстрелили в лошадей Лу.

Убрав револьвер в кобуру, Малыш подсадил Молли на своего мерина, обхватил руками и пришпорил животное. Бандиты поскакали вслед за главарем. Молли решила играть свою роль до конца, поэтому ни разу не оглянулась.

Лу был в бешенстве. Сорвав со рта бандану, он побежал за удалявшимися всадниками, крича, чтобы они отпустили Молли.

Он бежал, не обращая внимания на боль в раненом плече, струившуюся по руке кровь. Споткнувшись несколько раз, Лу упал. С губ его слетел громкий стон.

Глава 42

Молли едва сознавала, что сидит на быстро скачущей лошади, в крепких объятиях Малыша. Прижимаясь щекой к его груди, она чувствовала его отвратительный запах и слышала, как он смеется. Она не успела подумать о том, какой кошмар ждет ее впереди. Забыла о своем обещании выйти замуж за этого злодея, которого презирала и боялась.

  97