ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  126  

– Эндрю сообщил мне об этом. Могу предположить только одно: вор похитил не только статуэтку, но и всю документацию.

– Похоже на то. Но тогда получается, что преступник знал, где искать. Судя по видеосъемке, он пробыл в помещении не более десяти минут. Представляете, как быстро он бегал, чтобы наведаться и за статуэткой, и в лабораторию за документами? Я тут прошелся по этому маршруту. Даже медленным шагом это занимает целую минуту. Вроде бы немного, но если человек залез сюда впервые и пробыл всего десять минут… Странно.

Взгляд Миранды остался неподвижным, голос не дрогнул.

– Ничего не могу вам сказать. Знаю только факты: статуэтка исчезла и документы тоже.

– А часто у вас тут сотрудники работают по вечерам? Вроде вашего флорентийского дружка, а?

– Случается. Но это позволяется только старшим специалистам. Охрана в неурочные часы пускает внутрь только их.

– Например, вас с братом? Вы ведь были здесь через неделю после ограбления, верно?

– Что?

– Вот, у меня тут отчетик от ночной охраны. Двадцать третьего марта, в полтретьего ночи вы позвонили и сказали, что хотите поработать в лаборатории вдвоем с доктором Эндрю Джонсом. Было такое?

– Возможно.

– Поздненько вы работаете.

– Иногда случается. – Сердце бешено колотилось в груди, но внешне Миранда сохраняла спокойствие. Поправив шпильку в волосах, она сказала" – Помнится, мы решили с Эндрю поработать здесь в тишине. А что, это запрещается?

– Да нет, мне-то что? Я просто так, для порядка. – Он убрал блокнот, осмотрелся по сторонам. – Тут все так аккуратненько, все на своем месте. Вы с братом отличные организаторы.

– Дома он совсем не такой – всюду разбрасывает свои вещи, никогда не может найти ключей, – небрежно заметила Миранда, сама чувствуя, как ловко притворяется. Быть может, входит во вкус? Неужели ей начинает нравиться игра с полицейским?

– Вы-то, поди, совсем не такая. Наверняка все кладете на место. Уверен, что вы – человек привычки.

– Да, можете считать это моим пороком. В самом деле – она вошла во вкус. Ей нравилось, что она ведет с этим хитрецом борьбу на равных.

– К сожалению, детектив, мне пора. У меня деловое свидание.

– Я и не хотел вас отвлекать. Спасибо, что уделили время. И за разъяснения тоже спасибо. – Он показал на картину. – Чертовски много возни. По-моему, проще было бы нарисовать заново.

– Но это будет уже не Бронзино.

– Большинство людей не отличат копию от оригинала. Вот вы – другое дело. – Он уважительно кивнул головой. – Наверняка сразу поймете, где подделка, а где нет.

Миранда испугалась, что Кук заметит, как кровь отлила у нее от лица. Слишком уж быстро детектив вышел на цель. Рановато было успокаиваться.

– Не всегда. Одного осмотра бывает недостаточно.

Все зависит от качества подделки. Обычно мы используем лабораторные тесты.

– Понимаю. Во Флоренции в прошлом месяце вы этим и занимались?

– Вот именно.

Пот стекал у нее по спине ледяной струйкой.

– Если вам это интересно, я могу организовать экскурсию. Но не сейчас. – Она выразительно взглянула на часы. – Мне и в самом деле…

Она не договорила и вздохнула с облегчением, потому что в эту самую секунду вошел Райан.

– Миранда! Как я счастлив снова вас видеть! Секретарша сказала, что вы здесь. – Он элегантно приблизился, поднес ее пальцы к своим губам. – Простите, что опоздал. Ужасные пробки.

– Ничего, – еле слышно прошелестела она. – Я тут была немного занята. Это детектив Кук…

– Да-да, мы, кажется, встречались. – Райан протянул руку. – Наутро после кражи. Как идет расследование?

– Работаем.

– Не сомневаюсь. Собственно, не хотел вам мешать. Может быть, мне подождать вас, Миранда, в кабинете?

– Да. То есть нет. Детектив, мы закончили?

– Да, мэм. Рад, мистер Болдари, что несчастье, происшедшее с музеем, вас не испугало. Знаете, не всякий отважился бы выставлять свои картины после такого.

– Я доверяю и доктору Джонс, и институту. Уверен, они смогут защитить мою собственность.

– И все-таки неплохо было бы набрать побольше охранников.

– Это уже делается, – сказала Миранда.

– Ну-ну. На всякий случай учтите – я знаю хороших полицейских, которые подрабатывают в свободное время такими вещами.

– Очень любезно с вашей стороны. Если вас не затруднит, сообщите, пожалуйста, их имена моей секретарше.

– Хорошо, доктор Джонс. До свидания, мистер Болдари.

  126