ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  30  

– Джек! – вырвалось у Кэти.

Лежавший на ковре мужчина зашевелился и сел.

– Привет, Кэти! – Он почесал взлохмаченную голову и ухмыльнулся. – Почти как в старые добрые времена, а?

Женщина тоже проснулась, тряхнула копной рыжих волос и, коротко выругавшись, поднялась и, виляя голым задом, устремилась к ванной.

– Это Лулу, – представил подругу Джек и широко зевнул.

Кэти вздохнула:

– Вижу, вкус у тебя остался прежним. Пожалуй, надеяться на прогресс уже не приходится.

– Нет, милая, ошибаешься. Я показал себя тонким ценителем прекрасного, когда женился на тебе. – Нисколько не стесняясь своей наготы, Джек встал и оценивающе посмотрел на Виктора. Контраст между мужчинами бил в глаза. Джек был красавчиком и знал себе цену. Что же касается Виктора Холланда, то ему ярлык «Тщеславие» подходил так же, как Джеку бирка «Скромность». – Вижу, ты привела четвертого, – обронил Джек, поворачиваясь к бывшей супруге. – Ну что, ребята? Бридж или покер?

– Джек, мне нужна твоя помощь.

Он сделал большие глаза и с притворным изумлением покачал головой:

– Неужели?

– Ты прекрасно знаешь, что я не пришла бы сюда без крайней необходимости.

Джек подмигнул Виктору:

– Не верьте ей. Она до сих пор сходит по мне с ума.

– Мы можем поговорить серьезно?

– Дорогая, ты никогда не отличалась чувством юмора.

– Черт бы тебя побрал, Джек! Прекрати! – У каждого есть предел, и Кэти своего уже достигла. Как ни пыталась она держаться, слезы все же прорвались. – Ты можешь хотя бы раз в жизни меня выслушать?

И тут терпение лопнуло даже у Виктора. Да этот тип, Джек, полное ничтожество и придурок! Тут и психолога приглашать не надо – ясно с первого взгляда. Неужели не видит, что Кэти измотана и напугана? До сих пор Виктор восхищался выдержкой и силой этой женщины, и видеть ее плачущей было выше его сил.

Он шагнул к ней, обнял, а когда она спрятала заплаканное лицо у него на груди, бросил через плечо проклятие, в котором поминался не только сам Джек, но и его мама.

Владелец особняка не только не возмутился, но даже и бровью не повел – наверное, потому, что в его адрес летели словечки и похуже. И может быть, не только словечки. Сложив руки на груди, он лишь покачал головой:

– Как мы ее защищаем, а?

– Она нуждается в защите.

– Неужели? И от чего, если не секрет?

– Вы, может быть, не слышали. Три дня назад убили ее подругу Сару.

– Сару? Сару… Бойлан?

Виктор кивнул:

– Сегодня вечером кто-то пытался убить Кэти.

Джек уставился на него с открытым ртом. Потом, оправившись от шока, посмотрел на бывшую супругу:

– Это правда? То, что он говорит?

Кэти вытерла слезы и молча кивнула.

– Но почему ты мне сразу не сказала? С этого надо было и начать.

– Почему? Да потому, что ты с самого начала вел себя как последний придурок! – бросила она.

По холлу простучали каблучки.

– Она абсолютно права! – долетел из прихожей пронзительный женский голос. – Ты и есть придурок, Джек Цуккерман! – Дверь отворилась и захлопнулась. По особняку разнеслось глухое эхо.

Потом наступила тишина.

Первой, рассмеявшись сквозь слезы, ее нарушила Кэти.

– А знаешь что, Джек? Она мне понравилась.

Отступив на шаг и снова скрестив руки на груди – похоже, это была его излюбленная поза, – Джек бросил на нее сердитый взгляд.

– Либо я начинаю страдать от старческого слабоумия, либо ты, дорогуша, позабыла кое-что объяснить. Почему ты не обратилась в полицию? Зачем понадобилось беспокоить старину Джека?

Кэти и Виктор переглянулись.

– Мы не можем пойти в полицию, – вздохнула Кэти.

– И я так полагаю, что это имеет какое-то отношение к нему? – Джек ткнул пальцем в Виктора.

– Это долгая история…

– Не сомневаюсь. Раз уж ты боишься обратиться в полицию…

– Я могу объяснить, – перебил его Виктор.

– Вот как? Ну… хорошо. – Джек наклонился и поднял валявшийся на медвежьей шкуре банный халат. – Хорошо, – повторил он, спокойно затягивая пояс. – Мне всегда нравилось наблюдать за работой человеческого воображения. Надеюсь, вы меня удивите. – Он опустился на обтянутый кожей диван и с улыбкой посмотрел на Виктора. – Я жду. Ваш выход. Вперед.


Лежа в постели, специальный агент Сэм Половски смотрел одиннадцатичасовые новости и безуспешно пытался согреться. Его трясло, все тело ныло, раскалывалась голова. Лежащий на прикроватной тумбочке термометр упорно показывал 40 градусов. Вот что значит менять колесо под проливным дождем. Поймать бы того шутника, что всадил гвоздь в покрышку, пока он перекусывал в придорожном кафе. Мало того что из-за него Сэм опоздал на встречу в Гарбервиле и в результате провалил задание, так он еще и потерял связь со своим единственным контактом по делу «Виратека», Виктором Холландом. И вот теперь, в довершение ко всему, еще и чертова простуда.

  30