ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  56  

— Нет, жаль, но я не знаю.

— Наверняка в гостинице «Отель де Пари». Это хорошие новости. Принц будет очень рад. Жаль, что ты не сказала мне об этом чуть раньше, тогда бы я мог что-нибудь сказать ему, подготовить к вызову принца.

— Я произнесла его имя достаточно четко, — пробормотала Сабина.

— Да, но имя Рочдейл еще ничего не значит. Кроме того, я не ожидал встретить его вместе с тобой.

— Нет, разумеется, нет!

Сабина вновь почувствовала себя униженной и такой никчемной. Как хорошо, что ей и Шерри удалось провести несколько часов в обществе мистера Рочдейла, и, судя по тому, как он старался их развлечь и рассмешить, было очевидно, что он все же счел их достойными людьми.

Лошади уже поднимались вверх по склону холма в Монте-Карло, когда Сабина нежно прикоснулась к руке Артура.

— Я правда хочу быть тебе помощницей во всем, — ласково произнесла она. — Я хочу делать то, что нужно, я хочу, чтобы ты мной гордился.

Артур сжал ее руку в своих и засмеялся.

— Не думаю, что ты сможешь мне помочь, Сабина, — ответил он. — Это навряд ли в твоих силах, но, если ты будешь делать то, что я скажу, и прислушиваться к тому, что я говорю, я уверен, мы прекрасно поладим.

Сабина постаралась подавить вздох разочарования. Почему-то такой ответ отнюдь ее не удовлетворил.

У дверей виллы Артур поцеловал ее, пожелав спокойной ночи, и помог выйти из кареты.

— Ты разве не зайдешь? — спросила она. Ей, как ни странно, не хотелось, чтобы он уезжал, ведь иначе она останется одна.

— Моя дорогая, в такой-то час? — спросил Артур, явно пораженный подобным предложением своей невесты. — Мы не должны забывать о репутации, разве не так?

— Нет, разумеется, не должны, — торопливо согласилась Сабина.

Она вошла в двери, которые распахнул для нее лакей, а Артур сел обратно в карету. Через мгновение раздался стук колес. Он уехал.

— Ее светлость уже вернулась? — спросила Сабина дворецкого.

— Нет, мисс. Только через полчаса ее светлость встанет из-за игорного стола.

— Спокойной ночи, Бейтс.

— Спокойной ночи, мисс.

Сабина стала неторопливо подниматься по лестнице. Она чувствовала себя такой одинокой. Может быть, это от усталости, подумала она, или же просто реакция на переизбыток эмоций.

Она распахнула дверь в свою спальню. На туалетном столике и у кровати горели свечи. Ивонна предложила подождать ее, но Сабина отказалась. Она не привыкла к тому, чтобы ее ждали служанки. Ей было бы противно думать, что девушка, которая проработала весь день, будет сидеть долгие часы в ожидании ее возвращения.

Она закрыла за собой дверь. Пламя свечей дрожало на ветру из распахнутого окна, и мягкие атласные занавески едва заметно колыхались. Сегодня она не будет смотреть на лунный свет, подумала Сабина. Кроме того, интуиция подсказывала ей, что там никого нет. Должно быть, после танца цыганский король вернулся к своим. Он сказал, что она была единственной причиной, по которой он пришел во дворец.

Мистер Рочдейл сказал, что венгры любят с великой страстью. О да, она могла в это поверить. Когда цыган говорил о любви, его голос становился низким и в нем проскальзывали дрожащие нотки, которые заставляли сердце Сабины биться быстрее, а дыхание становиться порывистым.

Она прошлась по комнате, и вдруг ее взгляд упал на кровать. Что-то лежало на подушке. Это был букет роз, красных роз, еще в бутонах. Стоило ей взять его в руки, как аромат, казалось, наполнил всю комнату. К ним была прикреплена маленькая карточка. На ней четким, красивым почерком были написаны всего два слова: «Для Персефоны».

Сабина долго смотрела на эту карточку, а затем спрятала лицо в цветы. Он, должно быть, украл их в саду, залез по деревянной лестнице на балкон, прополз по нему к ней в комнату и положил букет на подушку. Она подумала о том, как он рисковал. Если бы его поймали, его бы немедленно арестовали как грабителя, как человека, который залез в дом с явным намерением что-то украсть. Никто бы не понял и не поверил, что у него были совсем иные причины и цель.

При мысли о том, что он был в ее спальне, сердце Сабины забилось быстрее. Когда он стоял здесь, представлял ли он себе, как она лежит на этой кровати и спит? Думал ли он о том, что она почувствует и подумает, когда вернется с бала и найдет его подарок и карточку, подписанную его рукой? Она закрыла глаза и вспомнила звук его голоса и бессознательное, пугающее чувство, которое охватило ее, когда он сказал, что желает зарыться лицом в ее волосы.

  56