ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

— Рада это слышать, мисс.

Как Корнелия и сказала Вайолет, они, казалось, никогда не оставались наедине. Когда они ездили в оперу и Корнелия остро ощущала присутствие сидевшего за ними герцога, тетя Лили тоже была с ними, так что услышала бы любое, даже очень тихо сказанное слово. Когда они катались в Парке и сопровождавший их герцог сидел с ними в карете спиной к лошадям, тетя Лили тоже была с ними, оживленно и весело болтая обо всем, что его забавляло, и выглядела умопомрачительно красивой в боа из перьев на плечах и под зонтиком от солнца — чтобы оно не обожгло ее изумительную кожу.

По мере приближения дня свадьбы Корнелия обнаружила, что даже такие краткие мгновения в обществе герцога выпадали все реже и реже. В течение дня не выдавалось и одной минуты, чтобы на нее что-то не примеряли или чтобы она не писала одно письмо за другим, благодаря за подарки, прибывавшие во все возрастающем количестве.

Казалось, уже на целые акры простираются длинные дощатые столы с расставленной на них фарфоровой, стеклянной и серебряной посудой. На них было также множество украшений — кольца, броши, браслеты, серьги. Корнелия была растрогана, когда накануне свадьбы дядя преподнес ей жемчужное ожерелье.

— О, дядя Джордж, как это мило с вашей стороны! — воскликнула она. — У меня никогда не было такой чудесной вещи. Я надену его в день свадьбы.

— Лучше не делай этого, — заметила Лили. — Жемчуг означает слезы.

— Я уверена, это ожерелье означает совсем другое, — возразила Корнелия. — И я не суеверна. Я надену его, потому что именно вам я обязана своим счастьем.

Она слегка раскраснелась, говоря это, и увидела, как улыбка сбежала с лица Лили.

— Что ж, надевай, — резко сказала та, — но не говори потом, что я тебя не предупреждала.

— Ну, Лили, — вмешался Джордж Бедлингтон, — ты говоришь так, будто ожидаешь, что Корнелия будет несчастлива.

— Все новобрачные плачут во время медового месяца, — уклончиво ответила Лили. — Такое уж это чувствительное время. Ты помнишь, как часто я тогда плакала?

Корнелия улыбнулась, но подумала, что тетя говорит глупости. В восторге от подарка, она при первой же возможности поднялась наверх, чтобы примерить ожерелье. Когда она надела его на шею, ей показалось, что жемчужины испускают теплый, переливчатый свет. Она примерила ожерелье несколько раз, восхищаясь жемчугом, думая, как чудесно он на ней смотрится, и гадая, понравится ли он герцогу.

Его мать среди прочих подарков прислала ей большую диадему, бриллиантовое колье и длинные серьги. Красивые вещи, что и говорить, но жемчуг понравился Корнелии больше. Своим нежным блеском он почему-то напомнил ей Ирландию — небо после дождя и реку, когда начинает рассеиваться туман.

Лишь одно ее огорчало: на ее свадьбе не будет никого из ее ирландских друзей. Она написала им всем, пригласила приехать, даже предложила оплатить стоимость проезда. Но они ответили, что это путешествие слишком далекое и продолжительное, а им не НУ кого оставить свою работу.

Она все понимала, но их отсутствие больно отзывалось у нее в сердце и заставляло страдать от одиночества. Завтра, в этот самый важный день ее жизни, вокруг нее будут только чужие люди. Но, несмотря на это, она не испытывала страха. Она была уверена, что после завтрашнего дня все изменится. После приема они с герцогом уедут одни, и тогда у них будет возможность узнать друг друга.

Они поедут в Париж. Тетя Лили рассказала ей о планах герцога относительно медового месяца, и Корнелия, у которой не было никаких предложений на этот счет, оставила все на его усмотрение. Важно было лишь то, что они уедут вдвоем, с ними не будет никого из знакомых, за исключением его камердинера и Вайолет.

От ожерелья у нее на шее исходило тепло. Что бы тетя Лили ни говорила, все равно ожерелье ей нравится. Она все еще смотрела на свое отражение в зеркале над туалетным столиком, когда в комнату вошла Вайолет.

— А я думала, что вы внизу, мисс, — удивление проговорила она.

— А что мне делать внизу?

— Его светлость здесь, — ответила Вайолет. Корнелия резко повернулась к ней:

— Никто мне об этом не сказал, да и дома, по-моему, никого нет.

— Лорда Веллингтона нет, я слышала, как его лакей приказывал подать карету, — ответила Вайолет. — Дома ли ее светлость, я не знаю.

— Ее тоже нет, — сказала Корнелия. — Она говорила, что собирается навестить леди Уимборн, а мне велела пойти полежать до обеда. О, Вайолет, как хорошо, что я этого не сделала! Сидела тут и любовалась ожерельем. Скорее! Поправь мне прическу.

  33