ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  85  

Стук в дверь объявил о появлении правой руки Гарри, Джейка Валентайна. Он принёс Гарри пачку ежедневных отчетов, а также несколько писем. Одно из них было адресовано Поппи, которая приняла письмо, благодарно улыбнувшись Джейку.

— Спасибо, мистер Валентайн.

— Миссис Ратледж, — отозвался он, улыбнувшись в ответ, и поклонился перед уходом. Казалось, он был очарован Поппи, но Кэтрин нисколько его в этом не винила.

Поппи сломала печать и стала читать, однако, чем больше она вчитывалась, тем выше приподнимала брови, пока, наконец, не произнесла:

— Боже, как странно. — Гарри и Кэтрин вопросительно посмотрели на неё. — Письмо от леди Фитцуолтер, с которой я познакомилась, занимаясь благотворительностью. Она спрашивает меня и достаточно откровенно, могу ли я убедить моего брата встретиться с мисс Дарвин и виконтессой Рэмси, которые сейчас находятся в городе. Она сообщает адрес дома, который они снимают.

— Ну, не так уж и странно, — прагматично заметила Кэтрин, хотя эти новости ее обеспокоили. — Как бы там ни было, леди не может первой назначить встречу мужчине, даже если у нее имеется на то веская причина. Следовательно, нет ничего странного в том, чтобы обратиться за помощью к их общим знакомым.

— Да, но о чем мисс Дарвин желает говорить с Лео?

— Возможно, это касается права собственности, — предположил Гарри, выглядя при этом весьма заинтересованным. — Может быть, она хочет как-то договориться.

— Уверена, она намерена ему что-то предложить, — угрюмо проговорила Кэтрин. Она не могла не вспомнить, как прекрасна темноволосая мисс Дарвин и как чудесно они смотрелись вместе с Лео, кружась в вальсе. — В любом случае, сомневаюсь, что она собирается обсуждать юридические тонкости. Здесь что-то личное. В противном случае она бы положилась на своих адвокатов.

— Кэм и Меррипен пришли в ужас от мисс Дарвин, — поведала Поппи, усмехаясь. — Амелия написала, что её наряд на балу был украшен павлиньими перьями, которые цыгане считают знаком опасности.

— В некоторых направлениях индуизма, — заметил Гарри, — крики павлинов предвещают начало сезона дождей, а значит, ассоциируются с изобилием.

— Опасность или изобилие, — сухо прокомментировала Поппи, — интересно узнать, что из этого олицетворяет мисс Дарвин.


* * * 

— Но я не хочу с ней встречаться, — немедленно заявил Лео, когда его поставили в известность о необходимости встретиться с мисс Дарвин.

— Твоё желание не имеет значения, у тебя просто нет выбора, — сказала Поппи, забирая у него пальто, когда он вошёл в апартаменты.

Увидев в гостиной Кэтрин вместе с Доджером (хорек пристроился у неё на коленях), Лео подошел к девушке.

— Доброе утро, — проговорил он, беря её руку и целуя косточки пальцев. Прикосновение его губ, таких мягких и нежных, прижавшихся к её коже, заставило Кэтрин затаить дыхание.

— Могу я к вам присоединиться, — спросил Лео, переводя взгляд на свободное место на диване рядом с Кэтрин.

— Да, конечно.

После того, как Поппи присела у камина, Лео устроился рядом с Кэтрин.

Она поглаживала Доджера по пушистой спинке, но он никак не реагировал на ласку. Спящий хорек выглядел таким безвольным, его сон казался настолько глубоким, что любой мог подумать -  хорёк скорее мертв, чем жив. Его можно было приподнять, даже потрясти, что вряд ли бы нарушило его покой.

Лео потянулся к животному, чтобы поиграть с его крошечными лапками: он нежно их приподнимал, а затем позволял им падать обратно на колени Кэтрин. Они оба засмеялись, потому что Доджер так и не соизволил открыть глаза.

Кэтрин уловила необычный запах, исходящий от Лео: от него пахло едой, сеном и какими-то животными. Она с любопытством принюхалась.

— От тебя немного пахнет… лошадьми. Ты этим утром ездил верхом?

— Нет, это туалетная вода «Зоопарк», — сообщил ей Лео со смешинками в глазах. — Я ходил на встречу к секретарю лондонского зоологического общества, и мы вместе осматривали новый павильон.

— Зачем тебе это понадобилось? — поинтересовалась Кэтрин.

— Один мой старый знакомый, с которым мы вместе учились у Роланда Темпла, получил государственный заказ на конструирование павильона для горилл в зоопарке. Сейчас их держат в маленьких клетках, что, несомненно, можно расценивать как жестокое обращение с животными. Когда мой приятель посетовал на трудности проектирования павильона нужного размера и защитного ограждения без увеличения сметы, я предложил ему выкопать ров с водой.

  85