ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  22  

— К… как вы… нашли меня?

Граф рассказал ей.

— Я понял, что должен вернуться и посмотреть, — просто сказал он.

— И вы… унесли меня… оттуда?

— Я вынес вас так, что, мне кажется, никто не знает об этом. Но нам нельзя рисковать. Сначала вы должны поправиться, а потом мы решим, куда вы можете поехать, чтобы ваш дядя больше не смог найти вас.

Ее глаза на мгновение расширились от ужаса:

— Вы… думаете… он не найдет меня здесь?

— Такая опасность есть. Поэтому вас будут видеть только старые слуги моей бабушки, которые служат у нее уже много лет и знают меня с тех пор, когда я был в вашем возрасте и даже моложе.

— Вы… добрый… очень, очень добрый! — воскликнула Кледра. — Но я не хотела бы, чтобы вы оказались в затруднительном положении из-за меня.

— Я могу о себе позаботиться. Вопрос в том, смогу ли я позаботиться о вас.

— И… Крылатом победителе.

— И о нем, конечно!

— Я бы хотела… посмотреть на него, когда… мне станет лучше.

— Как только вы поправитесь, обещаю, я приеду на нем сюда, — заверил ее граф, — и вы сможете сами спросить его, хорошо ли ему.

Она хихикнула, и ее смех показался ему очаровательным, как смех ребенка.

— Когда он прибудет… я заставлю его… поблагодарить вас… как сама хотела бы сделать…

— Все будет хорошо! — улыбнулся граф, — но сейчас вы должны постараться выздороветь как можно скорее. Я возвращаюсь в Лондон, но скоро снова навещу вас.

— Вы обещаете это сделать? Все здесь… такие милые… но вы… другой.

Граф приподнял брови.

— В каком смысле — другой?

— Вы были… очень добры к Звездному… и ко мне. Вы наш… друг.

— Это мне нравится, но вы оба должны меня слушаться, а наша дружба должна остаться в тайне.

— В… тайне, — прошептала Кледра, — и очень… драгоценной, потому что… вы очень… добрый.

Граф встал, не выпуская ее рук.

— Берегите себя, — сказал он, — и скорее поправляйтесь. Ваша жизнь теперь будет совсем другой, не такой, как с вашим дядей.

Граф почувствовал, как задрожали ее пальцы и ему захотелось успокоить ее и придать уверенности. Он наклонился и поцеловал ее руку.

Кожа у нее была очень мягкая, как у ребенка, подумал Пойнтон.

Он улыбнулся ей и, не говоря больше ни слова, вышел из комнаты.

Глава 4

Граф ждал в своей библиотеке, когда дворецкий объявил:

— Майор Эдвард Лаутер, милорд!

Граф поднялся из-за стола, приветствуя гостя:

— Рад видеть тебя, Эдди.

Его друг, не отвечая, уставился на шейный платок графа.

— У тебя новый фасон, причем я такого никогда не видел.

Граф рассмеялся.

— Не ожидал от тебя такой наблюдательности. Это модификация того, которым Браммел хвастался на прошлой неделе.

— Этот лучше, чем у него, что, без сомнения, повергнет его в отчаяние.

— Его гораздо легче завязывать. К тому же, как ты прекрасно знаешь, я не люблю выглядеть, как все.

— Это у тебя никогда и не получится, — насмешливо заметил Эдди.

Он принял бокал шампанского, который протянул ему граф.

— Ну, раз мы одни, я надеюсь, ты наконец расскажешь мне, чем был вызван твой вчерашний поспешный отъезд из Ньюмаркета.

— Сомневаюсь, что тебе будет интересно, — произнес граф медленно и безразлично. — Не думаю, что по мне там скучали.

— Кое-кто заметил твое отсутствие.

Граф отпил шампанского, прежде чем спросить:

— И кто же это?

— Мелфорд!

Последовала долгая пауза, потом граф спросил:

— Ты хочешь сказать, он заметил, что я уехал так рано?

— Я встретился с ним у Уайта сегодня вечером, прежде чем отправился домой, чтобы переодеться к ужину.

— У Уайта? — воскликнул граф.

— Он был гостем этого молодого болвана Деверо.

— Деверо столь неумен, что не сообразит, Рождество сейчас или Пасха, — съязвил граф, — но даже он мог бы догадаться не брать с собой к Уайту такого человека, как Мелфорд.

— Мелфорд, конечно, просто наслаждался тем, что встретился с большинством присутствовавших на его аукционе. Пожалуй, он даже лебезил перед ними.

— И ты говоришь, он упоминал обо мне?

— Он подошел ко мне, когда я разговаривал с Чарльзом Хаббартом, — сказал Эдди.

Граф ждал, но во всем его облике чувствовалось такое напряжение, что Эдди понял: его друг очень заинтересовался.

— Он сказал: «Добрый вечер, Лаутер! Я заметил, что ваш хозяин Пойнтон не остался на последние три заезда вчера. Интересно, что же заставило его так поспешно уехать и куда он направился?»

  22