ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

Огромное, красное, опухшее лицо губернатора, его тучное, раздутое болезнью тело, нос в форме луковицы и толстые презрительные губы придавали лорду Граммелю сходство с чудовищем, которым он фактически и являлся.

На его голове не было волос, а жирная рука, которую он протянул Делоре, была влажной и липкой от пота.

– Моя будущая невеста! – проговорил он. – Добро пожаловать в Антигуа, милая леди! Мы прекрасно поладим, вы и я!

Его пронзительные глаза, наполовину скрытые складками кожи, смотрели, казалось, не только на лицо Делоры, но и на ее тело, и она почувствовала себя под его взглядом почти раздетой.

Затем, словно бы с усилием, подчиняясь установленным правилам, он поднес ее руку к своим губам, и почувствовав его прикосновение, она вся сжалась, словно находилась рядом со змеей, настолько ядовитой, что лишь собрав всю свою волю в кулак, она смогла удержаться, чтобы не броситься прочь из комнаты.

Она осталась на месте, лишь глаза ее раскрылись еще шире. Тогда, продолжая изучать ее, губернатор сказал:

– Садитесь, садитесь! Вы должны рассказать мне о себе и о вашем путешествии сюда. Вот, держите стакан вина.

– Н-нет… спасибо, – выдавила из себя Делора, понимая, что голос ее звучит неестественно.

– Ерунда! – ответил губернатор. – Вам надо выпить!

Нам всем надо выпить! Что скажете, Скосорн?

– Разумеется! – ответил граф.

Он хлопнул в ладоши, дверь незамедлительно открылась, и в комнату вошел слуга.

– Вина! – коротко приказал Дензил. – Почему, черт побери, так долго?

– Оно уже здесь, милорд, – ответил слуга, в то время, как другой человек внес в комнату бутылку, обернутую в белое полотенце.

– Наполните стакан его превосходительства! – велел Дензил. – И принесите еще один для ее светлости.

Появился стакан, наполненный вином, и Делора взяла его, не желая отказывать, хотя знала, что ей этого не нужно, и чувствовала, что если выпьет с этими людьми, которые и так уже достаточно приняли, она может попросту уподобиться им.

– Я слышал, вы попали в сражение по пути сюда, – сказал губернатор.

– Да… милорд… но один из каперов, атаковавших торговые суда был потоплен… а другой был взят в качестве трофея.

– Один капер потоплен? Почему мне не сказали об этом? – сердито спросил лорд Граммель.

Говоря это, он смотрел на Дензила, а тот, точно осознав, что информация, переданная его сестрой, имеет большое значение, резко выпрямился на стуле.

– Кто потопил капер? – тупо спросил он, будучи не в меру пьяным.

– «Непобедимый», конечно, – ответила Делора, – хотя эти суда были больше, новее и оснащены таким оружием, какого первый помощник Диккен никогда ранее не видел.

– И вы говорите, один из этих кораблей был взят в качестве трофея? – спросил губернатор.

– Да, ваше превосходительство. Часть команды «Непобедимого» была переведена на это судно и отправлена назад в Англию.

– Я полагаю, вы взяли это на заметку, Скосорн? – сказал лорд Граммель.

– Мы ничего не могли поделать, – ответил Дензил.

– Да, и это плохо. Я думаю, «Непобедимый» – одно из самых больших судов, когда-либо заходивших в эти воды.

– Намного больше остальных, – согласился Дензил, – и быстрее.

Губернатор издал сердитый звук и снова сел в кресло.

Делора в недоумении смотрела то на одного, то на другого.

Она не понимала смысла сказанного, но чувствовала, что оно имеет большое значение, и поэтому решила сообщить об этом разговоре Конраду.

Но затем она в отчаянии спросила себя, появится ли у нее вообще шанс увидеть его, и если появится, то когда?

В гостиной повисло молчание, и тогда она спросила очень тихим голосом:

– Н-не могли бы… ваше превосходительство сообщить мне… когда вы… предполагаете… жениться на мне?

Глава 7

– Восхитительно, Барнетт! – сказал Конрад, потягивая из высокого стакана напиток, который ему только что подали.

– Это сок манго, сэр.

– Я смог бы выпить целое ведро такого сока.

Сидя на террасе перед домом – море плескалось всего в нескольких футах от него, а лучи солнца пробивались сквозь густую листву больших деревьев, – Конрад чувствовал, что здоровье постепенно возвращается к нему.

Он знал, что этому способствовали не только фрукты, овощи и свежая пища – все это он получал с момента приезда, – но и Эбигейл, которая сделала ему перевязку рано утром; она осталась очень довольной состоянием его ран.

  40