ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>




  60  

– Сюда, - выдавила она, прежде чем зашлась в приступе кашля, и была вынуждена приостановиться. В этот момент рядом возник ещё один мужчина, поразительно похожий на Дамона. Должно быть, это и есть его брат!

– Л-лорд Уильям? - заикаясь, выговорила девушка.

– Совершенно верно, - нетерпеливо бросил Дамон. - Позже успеете познакомиться. Сию секунду уходим.

Возмущенная его властным тоном и повелительными манерами, Джулия тем не менее направилась к выходу, но чуть не столкнулась с ворвавшейся в театр Арлисс, которая при виде подруги расплылась в улыбке.

– Джессика! Какое счастье! Когда я поняла, что ты осталась в театре, немедленно решила отыскать тебя…

Она хотела добавить еще что-то, но заметила двух высоких темноволосых незнакомцев, очевидно, сопровождавших подругу, и стрельнула в них кокетливым взглядом.

– Но, кажется, тебя уже успели спасти! Видно, и мне следовало бы остаться и подождать помощи!

Уильям выступил вперед и галантно предложил актрисе руку:

– Рад, что у вас хватило здравого смысла без промедления покинуть здание, мисс…

– Барри, - подсказала Арлисс, чьи зоркие глаза не упустили ни единой детали элегантного костюма красавца аристократа.

– Лорд Уильям Савидж, к вашим услугам, - почтительно поклонился он.

Дамон, закатив к небу глаза, вывел Джулию на воздух. Раздраженная его бесцеремонным обращением, девушка тотчас же вырвалась.

– Совсем незачем швырять меня из стороны в сторону, как мешок с мукой! - прошипела она, не обращая внимания на толпившихся кругом зевак.

– Радуйся, что я не придушил тебя! Без нужды подвергать себя опасности…

– Я хотела быть с ними! - горячо выпалила девушка. - И помочь чем смогу! Если театр сгорит, у меня ничего не останется.

– Кроме жизни и здоровья, - уничтожающе процедил Дамон. Очередной приступ кашля помешал Джулии подыскать достойный ответ, но она все же ухитрилась опалить его свирепым взором. Глядя в ее покрасневшее лицо с разводами сажи, Дамон неожиданно почувствовал, что гнев его тает, как лед на солнце. Он не представлял, что можно выглядеть такой храброй и в то же время трогательно-беззащитной. Вытащив из кармана платок, Дамон принялся вытирать ее чумазые щеки.

– Да стой же спокойно, - пробормотал он, придерживая Джулию, когда та попыталась отстраниться. Постепенно он ощутил, как напряжение покидает ее тело. Джулия даже подняла голову повыше, чтобы облегчить ему задачу. Дамон осторожно прикоснулся чистым краешком к ее векам.

– Уильям, - велел он, словно не замечая попыток брата увлечь хорошенькую актрису, - найди нашего кучера и вели ему подавать карету.

– По-моему, лучше нанять экипаж, - возразил Уильям, явно не собираясь лишаться общества Арлисс. - Площадь перед театром наверняка забита людьми, лошадьми, каретами… Просто чудо, если удастся отыскать…

– Делай как сказано, - перебил Дамон.

– Хорошо… так и быть, - махнул рукой Уильям и с надеждой уставился на Арлисс. - Никуда не уходите. Запрещаю вам трогаться с места. Я скоро вернусь.

Арлисс, кокетливо хихикнув, притворилась, что отдает честь, и проводила его восторженным взглядом.

– Я… я не знала, что ты будешь в театре сегодня, - выдохнула Джулия, всмотревшись в бесстрастное лицо мужа. И хотя нервы разгулялись до предела после только что пережитого ужаса, даже тревога за театр не могла затмить странных ощущений покоя и облегчения. Казалось, только в объятиях Дамона она в полной безопасности.

– У меня не было времени прислать письмо. Пришлось срочно увозить Уильяма из Уорикшира, но я вернулся в Лондон, как только смог.

Джулия с деланным безразличием пожала плечами:

– Ты вполне мог остаться в деревне. Меня не волновало твое возвращение.

– Зато меня волновало. Я хотел видеть тебя, особенно в ночь премьеры.

Девушка горько усмехнулась. Спектакль закончился крахом, и то, что должно было стать очередной ступенькой ее карьеры, уничтожено огнем. И хуже того - театр и вместе с ним все надежды на будущее могут вот-вот превратиться в пепел.

– Да, великолепное зрелище, не так ли? - устало пробормотала она.

– Куда интереснее, чем я ожидал, - с улыбкой признался Дамон. Он, казалось, без слов понимал, что она испытывает в этот момент, насколько потрясена ударом судьбы. Какая несправедливость - столько трудов и жертв в один миг пошло прахом!

Джулия смотрела в серебристо-серые глаза, словно черпая в их блеске силу и спокойствие. Сегодня Дамон спас ей жизнь или по меньшей мере уберег от опасности. Почему он так рисковал ради нее? Возможно, посчитал, что обязан защитить ту, которая формально остается его женой.

  60