ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  43  

Вместо того чтобы снять рубашку, Меррипен расстегнул ее и спустил, обнажив плечи и верх спины. Мышцы бугрились, натягивая кожу, которая блестела как начищенная медь. При виде татуировки на плече Меррипена Кэм невольно вздрогнул, хотя и видел ее у Меррипена не впервые.

Бормоча что-то на старинном наречии, используя несколько слов на санскрите, Шури заступила Кеву за спину, чтобы разглядеть татуировку. Меррипен, опустив голову, медленно дышал.

Но Кэму стало совсем не до смеха, когда он увидел его лицо. Оно было невозмутимым, если не считать хмуро сдвинутых бровей. Для Кэма разузнать что-то о своем прошлом было бы облегчением и радостью, но для Меррипена вся эта процедура была лишь мукой, и ничем больше. Но он стойко выносил эту муку, и это тронуло Кэма. И Кэм вдруг обнаружил, что ему не нравится видеть Меррипена таким беззащитным и несчастным.

Взглянув на изображение коня кошмаров, Шури отошла от Меррипена и дала ему знак одеваться.

— Кто этот человек? — спросила она, кивнув в сторону Кэма.

— Один из моих товарищей, — пробормотал Меррипен, употребив слово, которое в их языке использовали для описания члена группы, связанной не обязательно кровным родством, но состоящей из людей, близких друг другу.

Одевшись, Меррипен без церемоний спросил:

— Что случилось с племенем, Шури? Где барон?

— В земле, — сказала женщина тоном, выдававшим полное отсутствие уважения вдовы к покойному. — А племя рассеялось. После того как племя увидело, что он сделал с тобой, Кев… после того как он заставил нас уйти, оставив тебя умирать… с этого времени все пошло прахом. Племя больше не хотело иметь такого вождя, и гаджо в конце концов его повесили. Когда застали делающим вафадо лувву.

— Что это такое? — спросил Кэм, не понимая.

— Фальшивые деньги, — сказал Меррипен.

— До этого, — продолжала Шури, — барон попытался превратить нескольких мальчишек в ашарайбов, чтобы те драками зарабатывали деньги на ярмарках и балаганах, но никто из них не мог драться так, как умел ты, и их родители не позволяли барону заходить слишком далеко. — Пронзительный взгляд ее черных глаз устремился на Кэма. — Барон называл Кева своим бойцовым псом, — сказала она, — но с собаками обращались лучше, чем с ним.

— Шури, — скривившись, пробормотал Меррипен, — ему ни к чему знать…

— Мой муж хотел, чтобы Кев умер, — продолжала она, — но даже цыганский барон не осмелился бы просто взять и убить его, поэтому он морил мальчишку голодом и заставлял драться, когда у того не было сил, и не давал ему ни бинтов, ни лекарств, чтобы лечить раны. Ему ни разу не дали одеяло, лишь соломенный матрас. Украдкой мы таскали для него еду и лекарства, чтобы барон не видел. Но защитить его было некому, беднягу. — Взгляд ее сделался укоризненным, когда она вновь обратилась к Меррипену. — И помогать тебе было нелегко, когда ты в ответ лишь огрызался. Ни разу ты не сказал никому спасибо, ни разу даже не улыбнулся.

Меррипен молчал. Отвернувшись, он застегивал жилет.

Кэм поймал себя на мысли, что это хорошо, что барон уже мертв, поскольку испытывал сильнейшее желание добраться до ублюдка и собственноручно убить. И Кэму не понравилось то, что Шури осуждает Меррипена. Не то чтобы Меррипен был образцом любезности и обаяния… но после такого беспросветного детства настоящим чудом было уже то, что Кев оказался способен вести жизнь нормального человека.

Хатауэи не просто спасли ему жизнь. Они спасли его душу.

— Почему твой муж так ненавидел Меррипена? — тихо спросил Кэм.

— Барон ненавидел все, что имело отношение к гаджо. Он часто говорил, что если бы кто-то из племени задумал уйти к гаджо, то нашел бы его и убил.

Меррипен бросил на нее тяжелый взгляд.

— Но я не гаджо, я цыган.

— Ты полукровка, Кев. Наполовину гаджо. — Она улыбнулась, встретив его ошеломленный взгляд. — Ты никогда не подозревал? Ты выглядишь как гаджо. У тебя узкий нос. Другая форма лица.

Меррипен покачал головой, онемев от потрясения.

— Вот черт, — прошептал Кэм.

— Твоя мать вышла замуж за гаджо, Кев, — продолжала Шури. — Татуировка, что носишь ты на руке, — знак его рода. Но твой отец оставил твою мать, как это часто бывает с гаджо. И после того, как мы подумали, что ты умер, барон сказал: «Теперь остался только один».

— Кто только один? — с трудом выговорил Кэм.

— Брат. — Шури подошла к треножнику, чтобы поворошить угли. В шатре стало светлее. — У Кева был младший брат.

  43