ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  44  

Кэм боялся дышать. Ему почудилось, что мир повернулся вокруг оси, и тогда вдруг наступило просветление, и в этом ослепительном свете все предстало ему под совершенно иным углом. Всю жизнь он считал, что один на земле, а теперь у него появился единокровный брат. Кэм смотрел на Меррипена и видел, как в его глазах отражается осознание того же потрясающего факта. Кэм не думал, что Меррипена это открытие обрадует так же сильно, как и его, но сейчас ему было на это наплевать.

— Какое-то время бабушка заботилась об обоих детях, — продолжала Шури. — Но когда у нее возник повод думать, что гаджо могут прийти за мальчиками и забрать их, а может, и убить, она оставила у себя одного мальчика, а старшего, Кева, отправила к его дяде Пову, цыганскому барону. Я уверена, что бабушка не подозревала о том, что Пов будет так издеваться над своим племянником, иначе она никогда бы так не поступила.

Шури посмотрела на Меррипена.

— Вероятно, она подумала, что, раз Пов такой сильный и такой влиятельный, он сможет тебя защитить. Но он возненавидел тебя за то, что ты наполовину… — Она замолчала и вскрикнула, когда Кэм, сбросив сюртук и рубашку, показал ей свое предплечье. Там, вздыбившись, красовался конь ночных кошмаров — выколотое чернилами на смуглой коже свидетельство о его происхождении.

— Я его брат, — сказал Кэм слегка охрипшим от волнения голосом.

Шури переводила взгляд с лица одного мужчины на лицо другого.

— Да, я вижу, — пробормотала она. — Очень похожими вас назвать нельзя, но сходство есть. — Губы ее тронула улыбка. — Девлеса авилан. Это Бог свел вас друг с другом.

Какого бы мнения ни был Меррипен о том, кто или что свело их друг с другом, своими соображениями он ни с кем делиться не стал. Вместо этого он лишь спросил:

— Ты знаешь, как зовут нашего отца?

Шури с сожалением покачала головой:

— Барон никогда не упоминал имени твоего отца. Прости.

— Не за что просить прощения. Ты очень нам помогла, — сказал Кэм. — Ты знаешь что-нибудь насчет того, почему гаджо хотели нас…

— Мама, — послышался снаружи голос мальчика, — хороди идут.

— Им понадобились наши кони, — сказал Меррипен, — быстро вскочив на ноги. — Он сунул в руку Шури несколько монет. — Удачи и доброго здравия, — сказал он.

— Кушти бок, — ответила она, пожелав им того же.

Кэм и Меррипен поспешили выйти из шатра. К ним приближались трое. С волосами, превратившимися в войлок, грязные, с гнилыми зубами, вонючие, они больше походили на зверей, нежели на людей. Несколько любопытных цыган наблюдали за хороди с безопасного расстояния. Было ясно, что с их стороны помощи ждать бесполезно.

— Ну, — еле слышно сказал Кэм, — кажется, нам предстоит развлечение.

— Хороди любят ножи, — сказал Меррипен. — Но они не умеют с ними обращаться. Оставь это мне.

— Приступай, — охотно согласился Кэм.

Один из хороди заговорил на наречии, которого Кэм не понимал. Но он кивнул в сторону коня Кэма. Конь по кличке Пука нервно на них поглядывал и перебирал ногами.

— Черта с два, — пробормотал Кэм.

Меррипен ответил хороди на столь же непонятном языке. Как он и предсказывал, хороди сунул руку за спину и вытащил зазубренный нож. Меррипен выглядел невозмутимым, но Кэм заметил, как он несколько раз сжал и разжал кулаки, разминая пальцы, что указывало на то, что он незаметно готовится к драке.

Хороди бросился на него с хриплым криком, целясь в нижнюю часть корпуса, но Меррипен проворно отступил в сторону. С впечатляющей скоростью и точностью он перехватил руку нападавшего. Использовав силу противника против него самого, он сделал хороди подсечку. Заломив руку нападавшего, он швырнул его на землю. Все присутствующие, включая Кэма, невольно вздрогнули от грохота, с которым хороди ударился о землю. Хороди корчился на земле. Выхватив нож из вялой руки поверженного, Меррипен швырнул нож Кэму. Тот его поймал.

Меррипен посмотрел на двух оставшихся хороди.

— Кто следующий? — спокойно спросил он.

Несмотря на то что вопрос был задан на английском языке, эти создания, похоже, его поняли. Они убежали без оглядки, предоставив своего поверженного товарища самому себе. Тот с громкими стонами пополз за ними.

— Очень эффектно, фрал, — с восхищением сказал Кэм.

— Мы уходим, — без лишних сантиментов сообщил ему Меррипен. — До того как придут другие.

— Давай пойдем в таверну, — сказал Кэм. — Мне нужно выпить.

  44