ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  47  

Послышались одобрительные крики, и маркиз продолжил:

— Поскольку будущее сулит много трудов и хлопот, я подумал, что не справлюсь со всем в одиночку. Поэтому хочу сообщить вам, что я самый счастливый человек в мире, потому что Флора Ромилли, которую вы все знаете и любите, обещала стать моей женой!

Толпа ахнула и взорвалась криками восторга, еще большими, чем прежде. Мужчины и женщины приветственно зааплодировали, дети кинулись к помосту, чтобы стать поближе к Флоре. Флора шагнула к маркизу, и они оба махали руками, улыбаясь устроенной им овации. Затем они спустились с помоста и пошли сквозь толпу, пожимая десятки протянутых им рук.

Тут были и старые слуги, которые говорили, что знают маркиза с детства и рады, что он вернулся домой. Было что сказать и женщинам, которых лечила и которым всячески помогала Флора.

Все это длилось долго, потому что никто не собирался уходить, не пожав руки маркизу и его будущей жене.

Первыми стали расходиться утомленные столь грандиозным праздником старушки и матери, которым надо было поскорей уложить перевозбужденных детей в постель. За ними потянулись и остальные гости.

Наконец оркестранты упаковали инструменты, и маркиз с Флорой двинулись к замку. По дороге они увидели ожидавшего их сэра Ричарда. Маркиз с опаской подошел к нему.

— Что случилось? — спросил он.

Начальник полиции невесело улыбнулся.

— Семь человек, — сказал он, — обвиняются во взломе и незаконном вторжении в вашу собственность с целью ограбления. Их доставили в местный полицейский участок. Это все, что будет объявлено, когда они предстанут перед мировым судьей.

Маркиз вздохнул с облегчением.

— Однако, — продолжал сэр Ричард, — мы выяснили, что все они принадлежат к некой секте в Лондоне. И я уверен, что теперь эта секта прекратит свое существование.

—А леди Маршалл? — тихо спросил маркиз.

—Ее светлость, — ответил начальник полиции, — стала жертвой несчастного случая при обращении с неисправным револьвером. Мы вынуждены с прискорбием сообщить, что она умерла по дороге в больницу.

На мгновение маркиз потерял дар речи.

—Как я могу отблагодарить вас? — спросил он наконец.

— Вы можете отблагодарить меня тем, — ответил сэр Ричард, — что выполните все из того, что так красноречиво пообещали здесь вашим людям. Я хочу, чтобы наше графство было известно как одно из самых тихих и процветающих в стране.

— Мы, безусловно, поможем вам добиться этой цели, — пообещала Флора.

—Я в этом не сомневаюсь, — ответил начальник полиции. — А теперь я должен поздравить вас обоих. И позвольте мне сказать, я никогда не встречал людей, которые бы настолько подходили друг другу.

— Мы тоже так считаем, — улыбаясь, ответил маркиз. Он пожал руку сэру Ричарду, а потом, будто желая удостовериться, что ошибки быть не может, добавил: — Надеюсь, вы полностью уверены, что ваши люди не станут болтать?

—Я могу доверить им даже свою собственную жизнь. Никто никогда не услышит о том, что на самом деле произошло в часовне графа.

— Именно на это я и надеялся, — произнес маркиз. — Позвольте мне еще раз поблагодарить вас.

Начальник полиции ушел, и маркиз повел Флору в дом.

—Я теперь не спущу с тебя глаз чтобы ты снова не исчезла. Сейчас пошлю слугу сказать твоему отцу, где ты, и привезти твои вещи.

Свет уже почти везде погасили, и в холле на посту был только один лакей. Маркиз отдал распоряжение, и они с Флорой рука об руку пошли вверх по лестнице.

Они подошли к спальне рядом с апартаментами хозяина. Маркиз открыл дверь, зашел в комнату вслед девушкой и зажег свечи.

—Дорогая, ложись спать и забудь обо всем, что сегодня произошло, — за исключением того, что ты обещала стать моей женой, и того, что мы будем счастливы вместе.

—Я все еще не могу поверить, что это не сон, — сказала Флора. — Ты такой замечательный, и я побаиваюсь, что ты исчезнешь в небесах, — рассмеялась она и добавила: — Когда ты меня спас, я решила, что ты явился как архангел Михаил. Вот теперь и боюсь тебя потерять.

—Ты никогда не потеряешь меня, моя добрая колдунья, - счастливо вздохнул маркиз. — Я боролся с собой, запрещая себе любить тебя, потому что раньше женщины причиняли мне страдания, о которых я не хочу тебе рассказывать. Я думал, что никогда не женюсь, до самой старости. Но твоя магия околдовала меня, забрала мое сердце, и эти чары невозможно разрушить. Он протянул руку и нежно коснулся ее щеки. — Ты так прекрасна, так совершенна, что я не мог устоять. Я хочу, чтобы ты была моей и только моей!

  47