ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  110  

Дома Лили давала волю своему возмущению и называла подобное превращение в респектабельную даму унизительным, что чрезвычайно забавляло Алекса.

– Меня выставляют для их освидетельствования, – однажды сказала она ему, когда они просматривали список приглашений. – Как пони с лентами, вплетенными в хвост. «Смотрите все, она не такая дикая и вульгарная, как мы боялись!..» Я искренне надеюсь, что эти усилия оправдают себя, милорд.

– Неужели это для тебя такое суровое испытание? – сочувственно спросил Алекс. Его серые глаза искрились смехом.

– Нет, – вынуждена была признать Лили. – Я хочу преуспеть. Мне жутко при мысли о том, что сделает со мной тетя Милдред, если я не оправдаю ее ожиданий.

– Ты нравишься ей, – заверил ее Алекс.

– Да? И поэтому она все время высказывается по поводу моего поведения, моих глаз и нарядов? К примеру, на днях она заявила, что я выставляю напоказ свою грудь. Господи Боже мой, да моя грудь не стоит и разговоров!

Брови Алекса сошлись на переносице.

– У тебя очень красивая грудь.

Лили уныло посмотрела на свои небольшие торчащие груди.

– В детстве мама всегда заставляла меня поливать грудь холодной водой, чтобы она росла. Но этого не произошло. А вот у Пенелопы грудь действительно красивая.

– Никогда не замечал, – проговорил Алекс, отбрасывая карточки с приглашениями и обнимая Лили.

Однако она со смехом вывернулась из-под его руки.

– Алекс! С минуты на минуту придет лорд Фэкстон, чтобы обсудить свой законопроект.

– Подождет…

Алекс поймал ее за талию и опрокинул на диван. Рассмеявшись, Лили принялась вырываться.

– А что, если Бертон проведет его сюда и он застанет нас?

– Бертон слишком опытен для этого.

– Кстати, милорд, меня удивляет ваша гордость за него. – Она толкнула Алекса в плечо и попыталась выскользнуть из-под него. – Впервые вижу, чтобы кто-то был так привязан к своему дворецкому.

– Он лучший дворецкий в Англии, – заявил Алекс, водворяя ее на место.

Для миниатюрного сложения Лили была очень сильной. Она предприняла новую попытку высвободиться. Алекс поддался, но в последний миг завел ее руки за голову и начал гладить ее.

– Алекс, отпусти меня, – прошептала Лили. Он дернул за ее корсаж.

– Только после того, как ты убедишься в своей красоте.

– Я и так знаю, что я красива. Восхитительна!.. А теперь перестань! – Лили вскрикнула, когда услышала треск лопающейся ткани.

Пристально глядя ей в лицо, Алекс продолжал рвать платье, пока не обнажил ее грудь. Он нежно обвел пальцем вокруг сосков, и Лили затрепетала от наслаждения. В его глазах вспыхнуло жаркое пламя, и игривость Лили исчезла, уступив место страсти.

– Милорд, мы могли бы подождать. Важно, чтобы… – Желание спутало ее мысли, она едва помнила, о чем хотела сказать. – Важно встретить Фэкстона, когда он приедет…

– Нет ничего важнее тебя!

– Будь благоразумным…

– Я благоразумен. – Он немного втянул в рот сосок, а потом выпустил его и стал целовать ее грудь.

Лили дрожала под его губами, металась из стороны в сторону, прикованная к дивану его сильной рукой, сжимавшей ее запястья. Алекс поднял ее юбку, и она через чулок ощутила тепло его ладони.

– Я ни одну женщину не желал так, как тебя, – проговорил он. Его губы скользнули по ее шее и остановились на мочке уха. – Мне хочется мучить тебя. Я люблю твою грудь, твой рот, все в тебе! Ты веришь мне? – Лили молчала, и он коснулся губами ее рта, требуя ответа. – Ты веришь мне?

Сквозь обволакивающий туман страсти Лили услышала стук в дверь. Ее сознание отказывалось принимать этот звук, но Алекс насторожился, поднял голову и, дождавшись, когда выровняется дыхание, крикнул:

– Да?

Из-за двери раздался приглушенный голос Бертона:

– Милорд, там прибыли посетители, все одновременно.

Алекс нахмурился:

– Сколько? И кто?

– Лорд и леди Лоусон, виконт и леди Стэмфорд, мистер Генри и господин, назвавшийся его учителем.

– Все семейство? – ужаснулась Лили. Алекс удрученно вздохнул:

– Генри должен был приехать только завтра… верно?

Лили лишь покачала головой.

– Проводите их всех в нижнюю гостиную, Бертон, и скажите, что я сейчас выйду к ним, – крикнул Алекс.

– Да, милорд.

Лили, сгоравшая от неутоленной страсти, вцепилась в его плечи.

– Нет… – застонала она.

– Мы продолжим позже, – проговорил Алекс, гладя ее по пунцовой щеке. Разъяренная сверх всякой меры, Лили схватила его руку и прижала ее к своей груди. Он со смехом обнял ее и с наслаждением вдохнул аромат волос. – Они захотят остаться на ужин.

  110