ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  132  

— Черт побери, Силвер, не шантажируй меня. Я очень многим обязан твоему отцу.

Какое-то мгновение ей хотелось возразить ему и начать умолять не возвращаться на остров. Но в следующую секунду Силвер внезапно произнесла:

— Ладно. Пусть будет по-твоему.

Большую часть оставшегося до прибытия на Барбадос времени Морган и Силвер проводили вместе, почти не общаясь ни с кем другим; даже Соггер был изгнан из их каюты, к его большой досаде. За ужином к ним обычно присоединялся Гамильтон Рейли, а иногда и Джереми Флагг, получивший после успешной операции повышение до первого помощника. Флагг всегда держался приветливо, Гамильтон же был добродушен по натуре.

— Мне очень понравился ваш брат, — сказал Гамильтон Моргану однажды вечером, когда они доедали цыплят и фрукты, купленные Флаггом у индейцев. — У меня создалось впечатление, что Брэндан — прекрасный солдат.

С того времени как они покинули Джорджию, Гамильтон заметно возмужал. Теперь его можно было назвать вполне взрослым мужчиной. В сражении он отличился, отважно ведя своих солдат в бой и ни разу не потеряв присутствия духа. Морган планировал обратиться с просьбой и о его повышении.

— Если говорить правду, — произнес Морган, откладывая в сторону вилку и поднимая бокал с вином, — я очень волновался за него. Он всегда был чересчур самоуверен. Сейчас он, мне кажется, стал более сдержанным. Это на него совсем не похоже.

— Он многое пережил, — сказала Силвер.

— Должно быть, в тюрьме было ужасно, — добавил Гамильтон. — Он потерял нескольких хороших друзей, не говоря уж о физических страданиях, которые ему пришлось вынести.

— У меня испортится аппетит от ваших воспоминаний. — Морган пригубил вина. — Могу представить, через что пришлось пройти Брэндану. Черт побери, я хотел бы сделать для него что-нибудь или по крайней мере найти для него какие-нибудь слова утешения.

— Когда Брэндан вернется на «Саванну»? — спросила Силвер.

— Он не вернется. Это еще одна вещь, которая меня беспокоит. Брэндан планирует остаться в Техасе. Раньше я думал, что он отправился в эту страну, чтобы получить возможность как-то себя проявить, но сейчас… — Морган тяжело вздохнул. — Когда-то я считал, что он способен осуществить все, что задумал. Теперь я в этом совсем не уверен.

— С ним будет все в порядке, — произнесла Силвер. — Как бы он сейчас ни выглядел, Брэндан — очень сильный человек.

— Тебе сейчас лучше подумать о стюарде, — вставил Джереми Флагг с выражением озабоченности на лице.

— О Джордане? — переспросил Морган. — А что случилось с Джорданом?

— Сдается мне, что последнее время парень сам не свой. С того времени как мистер Буйяр покинул корабль, он ходит как в воду опущенный.

— Я пыталась с ним поговорить, — произнесла Силвер. — Думаю, он волнуется о том, что с ним будет дальше. У Джордана нет ни семьи, ни родственников. Морган собирается оставить море, Жак уехал, а у Куки есть дама сердца, и он строит серьезные планы на будущее. С кем останется Джордан?

— Я никогда об этом не думал. Я знал, что он любит море, и думал, что он хотел бы остаться на корабле.

— Он очень молод, Морган. Когда с ним были друзья, Джордан считал, что у него есть семья. Как только мы доберемся до Джорджии, этой семьи у него не станет.

Морган накрыл руку Силвер своей ладонью.

— У него есть я, — произнес он, — и у него есть ты. Мы просто еще не обсуждали это.

Силвер улыбнулась, чувствуя себя так, словно с ее плеч свалился тяжелый груз.

Как только ужин закончился, Морган и Силвер попытались разыскать Джордана.

— Ты видел Джордана? — спросил Морган Куки, который был занят уборкой на камбузе.

— Он поужинал здесь и куда-то ушел. Последнее время он много гуляет сам по себе. — Куки улыбнулся Силвер. — Как вам понравился сегодняшний ужин? Я не хотел бы, чтобы вы похудели.

— Все было просто восхитительно, Куки. В меня не влезет больше ни одного кусочка.

Морган заглянул в носовой кубрик для матросов, но не обнаружил там никого.

— Держу пари, что он спустился вниз, — сказала Силвер.

— Вниз, в трюм? Он не может быть там.

— Я находила его там раньше. Может, в трюме сыро и заплесневело, зато тихо и никто не мешает.

— Тебе виднее. — Морган скривил в усмешке рот. — Ты, наверное, излазила весь трюм, когда тайком проникла на корабль, но, говоря по правде, я чертовски этому рад. Один Бог знает, где бы ты сейчас была, если бы осталась на Барбадосе.

  132