ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  34  

– Могу представить, мисс Стэнли, как вас смутило поведение моего племянника.

– Но… разве я не… разве мне не стоило рассказывать свой сон? – с отчаянием спросила девушка. – Я уже было совсем забыла о нем, пока не заговорили обо всех… этих… цветочных венках… И тут он снова всплыл в моей памяти.

– Я все понимаю, – сказала леди Вентворт, – но мой племянник, Тэлбот, очень щепетильно относится к упоминанию семейного призрака.

– Призрака?! – воскликнула Нирисса.

– Почти во всех больших домах есть призраки, – улыбнулась леди Вентворт, – но, к сожалению, наш связан с довольно тяжелым и грозным проклятием.

Нирисса не сводила глаз с леди Вентворт, а та продолжала:

– Во времена царствования Карла II тогдашний герцог был таким же бесшабашным, веселым и беспутным человеком, как и его король. Он полюбил очень красивую, невинную девушку, и они обвенчались в ее доме, расположенном где-то неподалеку, а затем приехали в Нин, чтобы провести здесь медовый месяц.

Согласно преданию (хотя, конечно, я допускаю, что за столько лет историю приукрасили и многое добавили к ней), когда молодожены прибыли сюда, одна из бывших пассий герцога, красивая и ревнивая женщина, уже поджидала их.

Она пришла в ярость, узнав о женитьбе герцога на другой, и в гневе грозила его невесте сделать все, что в ее силах, чтобы разрушить их счастье.

Нирисса пробормотала про себя, что все это слишком жестоко.

Леди Вентворт продолжала;

– Молодая жена убежала наверх, оставив герцога одного разбираться со своей прежней возлюбленной. Но, чувствуя, как ее счастье уже растаяло, она сняла свой подвенечный венок, спрятала его куда-то, а потом выбросилась из самого высокого окна, выходившего во внутренний дворик.

Нирисса в ужасе вскрикнула:

– Зачем же она это сделала?

– Горе сразило ее, но и герцог был в полном отчаянии, – рассказывала дальше леди Вентворт, – и хотя со временем он снова женился, но так никогда больше и не нашел своего счастья. С тех пор существует поверье, что, пока венок герцогини не будет найден, ни один из мужчин, возглавляющих наш род и носящих титул герцога, не сможет познать настоящего счастья в семейной жизни.

– Но, разумеется, это только поверье! – запротестовала Нирисса.

– К сожалению, похоже, все так и сбывается, – сказала леди Вентворт. – Все мы стараемся думать, будто это только совпадение, но каждый раз случалось что-нибудь, что разрушало счастье герцогов и герцогинь Линчестер.

Она помолчала немного, будто оглядываясь назад, прежде чем заговорила снова:

– Например, мой отец – дедушка Тэлбота, – казалось, нашел свое счастье, но тут, совершенно неожиданно для всех, его жена убежала с одним из его лучших друзей. Вы можете себе представить, какой ужасный разразился скандал, но все замяли, а потом и она умерла за границей.

Стиснув руки, Нирисса слушала рассказ леди Вентворт.

– Брак отца Тэлбота и его матери, хотя и был устроен по согласию старших, оказался идеально счастливым. Но уже в зрелом возрасте герцог вдруг без памяти влюбился в молодую женщину, жившую в нашем поместье. Все свое время он проводил с ней, совершенно забыв о жене и семье. Представляете, как возмущало его поведение не только родственников, но и всех жителей округи!

– И никто не пробовал отыскать венок, который в моем сне был положен в один из выдвижных ящиков? – спросила Мирисса.

– Безусловно, многие пытались это сделать, – ответила леди Вентворт, – но я полагаю, моя дорогая, вам лучше никогда больше не говорить об этом. Тэлбот очень глубоко переживал поведение своего отца, и хотя я уверена, что он здравомыслящий человек и не верит в правдивость истории с призраком и этим проклятием, лучше при нем вообще не говорить на эту тему.

– Нет… конечно, я больше не буду… – согласилась Нирисса, – как жаль… я и правда весьма сожалею… что я вообще заговорила об этом и так расстроила его.

– Вы не могли ничего знать о семейном предании, – сказала леди Вентворт, – и, когда Тэлбот возвратится, нам только следует притвориться, будто ничего не произошло.

– Да… да, несомненно, – пробормотала Нирисса.

Тем не менее ее сильно мучило, что она так неосторожно пробудила неприятные воспоминания.

Все это казалась необъяснимым и не правдоподобным, и все же, помогая отцу в его исследованиях, она знала, что истории о призраках передаются из поколения в поколение, и встречались многочисленные достоверные данные о том, как, по некоему удивительному совпадению, сбываются пророчества и проклятия этих призраков.

  34