К счастью, ужин завершился скорее обычного. Гости разъехались, а хозяева поднялись в свои комнаты, чтобы как следует выспаться в преддверии торжественного события. Лежа в постели, Джессика слушала, как Мэттью беспокойно ходит взад-вперед по комнате. Когда шаги наконец затихли, девушка продолжала лежать без сна. Как ни была она измучена этим бесконечным днем, уснуть удалось только на рассвете.
Ситон провел утро в обществе адвоката, все того же Вендела Кори (поскольку тот много лет оказывал услуги отцу, его заботы естественным образом распространились и на сына).
Встреча продлилась дольше, чем граф рассчитывал. Кори вел дела Ситон-Мэнора в отсутствие Мэттью и счел нужным поставить его в известность о последних событиях. Кое у кого из арендаторов накопились проблемы, произошло несколько случаев воровства, не было уплачено несколько рент. Капитан в который раз убеждался, что постоянные отлучки хозяина не идут на пользу поместью.
Выйдя из конторы, он устало оглядел деловитую Треднидл-стрит, подозвал кеб и направился к Сент-Джеймсской площади. Немного не доезжая до нее, граф вышел у внушительного здания, в котором располагался один из самых старых и респектабельных клубов Лондона — «Брукс». Попадая внутрь, посетитель сразу же проникался духом солидности и давних, глубоко уважаемых традиций. В подобном месте хорошо провести несколько часов, ощутить приятную оторванность от городской суеты и забыть как об усталости, так и о проблемах.
Войдя, Мэттью не без удовольствия окинул взглядом пол, выложенный черным и белым мрамором, высокий расписной потолок, бюсты римских сенаторов, потом неторопливо оглядел собравшихся. Кое-кто из тех, что сидели за игорными столами, был ему знаком, но он предпочел в одиночестве направиться к стойке. В «Брукс» Мэттью зашел отдохнуть и меньше всего жаждал пустой болтовни. Увы, ему не суждено было найти мир и покой даже под крышей столь солидного заведения.
Невольно прислушиваясь к разговорам игроков, капитан обнаружил, что те оживленно обсуждают предстоящую женитьбу герцога Милтона. Достоинства невесты, в общем, не подвергались сомнениям… кроме одного, на данный момент самого важного. Джентльмены весело спорили о том, через сколько месяцев молодая жена разрешится наследником. Двое даже побились об заклад насчет этого, записав предмет спора и размер ставок в клубную книгу пари. Одним из спорщиков был барон Дансмор, другим, разумеется, виконт Сен-Сир.
Не удержавшись, Мэттью заглянул в книгу и холодно усмехнулся. Честь Джессики оценили в пять тысяч фунтов, причем его давний знакомый Адам Аркур, как ни странно, утверждал, что младенец появится на свет через положенные девять месяцев, никак не раньше. Это полностью реабилитировало его в глазах Мэттью.
— А вы что думаете, Стрикланд?
Оклик оборвал нить его размышлений, и граф повернулся от стойки, за которой мрачно потягивал джин (обычно он пил мало, а на борту корабля — почти никогда, но сегодня нуждался в хорошей порции спиртного). К нему ленивой походкой приближался лорд Монтегю, по лицу которого бродила неприятная улыбка.
— Вы лучше других знакомы с прелестной крошкой, не так ли? Как по-вашему, кто выиграет пари: Денсмор или Сен-Сир?
Мэттью терпеть не мог этого человека. Помимо тупого упрямства и неудержимой страсти к бахвальству, лорд Монтегю был намеренно вульгарен и груб, наслаждаясь тем, что люди более мягкие или лучше воспитанные не способны дать ему отпор.
— Хочу напомнить, что молодая особа, о которой идет речь, находится под опекой моего отца. Ему бы не понравились ваши высказывания, и мне они тоже не по вкусу.
— А ведь она чертовски хороша! — продолжал Монтегю, нимало не смущаясь. — В разговоре кое-кто из джентльменов высказал предположение, что вы, Стрикланд, не могли остаться равнодушным к такой красотке. Правда, не стоит забывать и о Каролине Уинстон…
Мэттью почувствовал, как дернулась щека, и постарался обуздать нарастающее раздражение. Он зашел в «Брукс», рассчитывая выбросить Джессику из головы хотя бы на несколько часов. Больше всего ему хотелось забыть о вчерашнем вечере, каждая минута которого была пыткой. Никогда еще он не был так измучен ревностью и желанием — потому, быть может, что никогда еще Джессика не выглядела такой обольстительной, такой откровенно женственной и недоступной.
Мэттью прилагал титанические усилия, стараясь не смотреть в ее сторону, но так было даже хуже. В памяти снова и снова возникала ночь пожара, поцелуи и ощущение атласной кожи под пальцами. Капитан изводил себя мыслями о том, что Джессика могла бы принадлежать ему, а не герцогу, если бы дождалась… или если бы он сам действовал более решительно. Поднимая взгляд, Ситон видел перед собой глаза Джереми, полные откровенного желания. Это зрелище вызывало в нем тошноту, и не закончись проклятый ужин раньше обычного, его бы, вероятно, вывернуло прямо в тарелку. Идиотская болтовня лорда Монтегю снова взбудоражила память.