ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  79  

Прикосновение было мимолетным, но Аманда содрогнулась, потрясенная силой своего желания. Рот мгновенно пересох, нервы были до того натянуты, что казалось, она вот-вот упадет в обморок. Нечто вроде молнии пронзило ее: очевидно, наслаждение оказалось слишком велико. Ей вдруг стало безразлично, что они находятся в переполненном зале. Хотелось опуститься на натертый паркет, притянуть Джека к себе, припасть губами к его рту, ощутить тяжесть его тела, упругость наполняющей ее плоти. Примитивные, буйные, дикарские мысли захлестнули ее прямо здесь, в блестящем окружении, в разгар бала, и голова кружилась от страха и возбуждения.

Но Джек выпустил ее ногу и встал.

– Аманда, – тихо позвал он. Он смотрит на нее, смотрит, она точно знает это, но не может поднять голову. И едва способна ворочать языком!

– Пожалуйста, оставьте меня одну, – ухитрилась пробормотать она наконец. – Пожалуйста…

Как ни странно, он, кажется, понял, в каком она состоянии, потому что с вежливым поклоном удалился.

Аманда несколько раз глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться. Разлука не охладила ее желания. Одиночество и тоска по-прежнему были ее доводящими до отчаяния спутниками. Сумеет ли она вынести нечастые встречи с ним? Или обречена страдать до конца дней своих? А если это так, что же ей делать?

– Мисс Брайерз?

Низкий приятный голос неожиданно ворвался в думы Аманды. Подняв встревоженные глаза, она узрела знакомое лицо. Высокий бородатый мужчина с каштановыми, прошитыми серебром волосами подошел к ней, приветливо улыбаясь. Глаза цвета темного шоколада весело заискрились при виде ее нерешительной физиономии.

– Вряд ли вы помните меня, – извиняющимся тоном начал он, – но мы встречались в доме мистера Девлина на Рождество. Я…

– Разумеется, помню! – воскликнула Аманда, втайне довольная, что вовремя вспомнила его имя. Известный детский писатель, с которым она так мило беседовала на празднике!

– Как приятно вновь встретиться с вами, Дядюшка Хартли! Вот уж не думала увидеть вас здесь!

При упоминании своего псевдонима Хартли невольно засмеялся.

– А вот я понять не могу, почему самая очаровательная из всех здешних женщин не танцует! Может, окажете мне честь? Кадриль только начинается.

Аманда с сожалением покачала головой.

– Боюсь, ленты на моих туфельках не выдержат. Повезет еще, если удастся дотерпеть до конца вечера и не остаться босой!

Хартли взирал на нее с видом человека, не совсем уверенного в том, говорит ли она правду или просто хочет отделаться от нежеланного поклонника. Аманда поспешила успокоить его:

– Думаю, моя обувь выдержит путешествие к буфету, если вы будете так добры проводить меня.

– С радостью, – искренне заверил он, предлагая ей руку. – Я очень надеялся снова увидеть вас после нашего разговора на вечере у мистера Девлина. Но к сожалению, вы в последнее время не часто балуете общество своим присутствием.

Аманда вскинула на него глаза, гадая, дошли ли до него слухи о ее связи с Джеком.

Но выражение лица Хартли оставалось добрым и учтивым. Ни намека на осуждение или презрение.

– У меня было много работы, – резко ответила она, пытаясь не обращать внимания на внезапно нахлынувший стыд… Впервые она испытывала подобные эмоции… но не могла с собой справиться.

– Разумеется, такая талантливая женщина, как вы… требуется немало времени, чтобы создавать столь поразительные образы.

Они остановились перед столом, и Хартли жестом велел лакею наполнить ее тарелку.

– А вы? – спросила Аманда. – Написали новые детские стихи?

– Боюсь, пока не успел, – жизнерадостно объявил Хартли. – Несколько недель проводил с сестрой и ее выводком. У нее пять дочерей и два сына, и все хитрюги, пройдохи и озорники. Настоящие лисеныши!

– Вы любите детей? – поинтересовалась Аманда.

– Очень. Дети напоминают об истинной цели в жизни.

– Какой же?

– Любить и быть любимыми.

Аманда была потрясена и растрогана простыми искренними словами. Удивленная улыбка коснулась ее губ. Как приятно встретить человека, не боящегося быть сентиментальным!

Карие глаза Хартли светились теплом, но губы печально кривились.

– Моя покойная жена и я не могли иметь детей, к нашему общему разочарованию. Дом без детей слишком уж тих. Неестественно тих.

Пока они двигались вдоль столов, Аманда не переставала улыбаться. До чего же хороший человек, умный и добрый, хоть его и нельзя назвать красивым. Но что-то в этом широком лице с большим носом и выразительными карими глазами казалось ей бесконечно привлекательным. Такое не

  79