ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  25  

– Только, пожалуйста… не торопитесь, – молила Харита. – Я думаю… не только о вас… но и о себе!

– Во всяком случае, это откровенно! – откликнулся граф. – А вы видели Юпитера сегодня утром?

– Да, я ходила проведать Юпитера и Меркурия, прежде чем подняться к вам, – ответила Харита. – Они оба были немного нервными. Думаю, им нужна разминка.

– Юпитер не любит, когда его надолго запирают в стойле? – заметил граф. – Вам не трудно будет спросить у фермера, нет ли здесь какого-нибудь выгула или загона, где можно было бы дать лошадям побегать?

Харита встала на ноги.

– Я займусь этим сейчас же! – сказала она.

Поначалу она испугалась, что он предложит ей покататься на лошадях.

Она опасалась, что кто-нибудь увидит ее во время прогулки.

Она побежала вниз, чтобы сказать миссис Джонсон о предложении Дэрола.

– Я так и знала, что он прежде всего подумает о своей лошади! – сказала миссис Джонсон. – Знаю я мужчин, в голове у них прежде всего всегда эти твари, а мы, бедные женщины, – на втором месте.

Она рассмеялась, прежде чем Харита нашлась, что ответить, и объяснила, где найти фермера Джонсона.

Лошадей выпустили в поле, с которого они не смогли бы убежать.

Они носились кругами, разминая ноги, и взбрыкивали временами, радуясь свободе.

Некоторое время Харита любовалась ими.

Потом она вернулась в дом рассказать Дэролу, что все улажено.

Она появилась на пороге спальни с разрумянившимися щеками и волосами, слегка растрепавшимися от ветра.

Она показалась графу Персефоной, вернувшейся из царства Аида, чтобы подарить миру весну.

– Меркурий и Юпитер наслаждаются свободой! – радостно возвестила она. – Они просили меня поблагодарить вас за заботу о них.

Граф рассмеялся, а она вновь села на стул рядом с его кроватью.

Он умышленно избегал упоминать о ее проблемах, чтобы не расстраивать ее.

У них нашлись другие предметы для беседы.

Граф обнаружил у нее познания, удивительные для девушки ее возраста.

Он невольно подумал, что когда они с Имоджен не предавались любви, то разговоры их были банальны или вращались вокруг сплетен.

Любой разговор неизменно сводился к их отношениям.

Как и всех прочих женщин, которых он когда-либо знал, Имоджен интересовала лишь любовь и то, как она затрагивает ее жизненные интересы.

Харита рассказала ему, что ее отец был офицером морского флота, не открывая при этом его имени.

Она увлеченно и со знанием дела рассказывала о его работе в Портсмуте.

Знала она и места, где он бывал, плавая в море.

– Так он умер в Вест-Индии! – воскликнул граф.

– Он много писал нам с мамой об этих краях, и мы нашли книги о том острове, где стоял в гавани его корабль, а также и о других удивительных островах.

– Я сам хотел бы когда-нибудь попасть туда, – сказал граф.

Харита начала рассказывать ему о Гаити и о распространенном там колдовстве «вуду».

Рассказывала она и об удивительных историях, связанных с этими островами.

– Вы знаете, что императрица Жозефина родилась на острове Мартиника? – спросила она. – Когда она была еще совсем молодая, цыганка предсказала все то, что должно было произойти с нею.

– Так вы верите в предсказания цыганок? – спросил граф.

– И думаю, что все это очень занятно, но я бы не хотела услышать предсказание своего будущего.

– Почему нет?

Уже когда вопрос сорвался с его уст, граф подумал, что это было бестактно.

– Я хочу думать, что будущее мое прекрасно и увлекательно, и, конечно, я хочу надеяться, что, как и мама, я полюблю того, кто полюбит меня, и мы будем счастливы вечно.

В голосе Хариты прозвучала нотка радостного волнения, не ускользнувшая от внимания графа.

– А вдруг человек, в которого вы влюбитесь, не будет ни богат, ни знатен? – предположил граф.

– Разве это имеет значение, если мы будем вместе? – спросила Харита.

Ей показалось, что граф скептически улыбнулся, и она сказала:

– У мамы и папы было очень мало денег, когда они поженились, и тем не менее они были столь счастливы, что сам дом, в котором они жили, казалось, был наполнен любовью.

Она глубоко вздохнула и добавила:

– Я видела все это, будучи ребенком, но только переехав к отчиму, я до конца поняла, что большой дом, слуги и прекрасные одежды не стоят ничего без любви.

Губы графа изогнулись в чуть заметной улыбке.

Он думал, как думал уже не раз, что многие женщины, подобные Имоджен, всячески демонстрировали ему свою любовь и восхищение.

  25