ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  42  

— Кажется, я понимаю, в чем дело, — задумчиво произнес Брайан. — Этот твой друг… Рэнди или как его там… словом, этот парень чего-то добивается от тебя, верно?

Пэтти отвернулась.

— Почему ты так думаешь?

— Да ты сама только что сказала, что вынуждена была прийти сюда с этим Рэнди! А еще добавила, что ни в кого не влюблена. Этих двух утверждений достаточно для того, чтобы можно было сделать некоторые выводы. Но есть кое-что еще.

Пэтти все еще продолжала бороться с разгоревшимся в ней пламенем чувственности.

— Еще? — отрывисто произнесла она. — Что же?

— Видишь ли, после того как мы с тобой расстались сегодня днем, я позвонил Кевину, своему бывшему однокурснику, а ныне зятю вашего мэра, и навел некоторые справки.

Пэтти быстро взглянула на него.

— О чем?

14

Брайан тонко улыбнулся.

— Скорее о ком. О тебе.

— В самом деле? Но обо мне и так всем все известно, не понимаю, зачем надо было выспрашивать…

— Всем, кроме меня. Ты постоянно забываешь, что я не проживаю в Порт-Смите.

Пэтти слегка покачала головой — мол, действительно, забывчивость имеет место. Затем натянуто усмехнулась.

— Ну и что тебе удалось выяснить?

— Кевин говорит, что в прошлом году кто-то сделал тебе предложение, но ты отказала. Это правда?

— Да, — неохотно обронила она.

Брайан легонько взял ее за подбородок и заставил поднять лицо.

— Это был Рэнди?

Она вновь отвернулась.

— Да.

— Хм… Тем не менее сегодня ты пришла сюда с ним. — Брайан нахмурился. — Означает ли это, что предложение все-таки принято?

Ресницы Пэтти взлетели.

— Нет! Ни за что! Я никогда не стану женой Рэнди Брэдсона!

— Та-ак… — протянул Брайан. — Вот подсказывает мне сердце — что-то здесь нечисто! Признавайся, в чем дело? Почему Рэнди имеет на тебя такое влияние?

Машинально сплетя пальцы, Пэтти подумала о том, что меньше всего хотела бы обсуждать этот предмет с Брайаном. Но, как видно, объяснений не избежать.

— Влияние тут ни при чем. Просто между Рэнди и моим дедом существует одно небольшое дельце, которое мне хотелось бы уладить миром. Поэтому и пришлось пойти Рэнди навстречу и согласиться отправиться с ним на этот праздник.

— То есть он вынудил тебя сделать это, — констатировал Брайан. — Попахивает шантажом. А все же что это за дельце, можно узнать?

С губ Пэтти слетел вздох.

— Вообще-то не хотелось тебе говорить, но речь идет об Олафе.

Она вкратце рассказала историю займа дедом денег под залог, в роли которого выступал дельфин Олаф. А также о том, что срок возврата долга вышел.

— Та-ак, — вновь протянул Брайан, внимательно выслушав ее. — Кое-что проясняется. Одного не пойму: почему этим делом занялась ты, а не дед, который, собственно, и занимал деньги?

Пэтти бросила на него взгляд из-под ресниц.

— Возможно, ты забыл… кажется, я говорила… дед сейчас болеет.

— Ну да, ну да, — задумчиво пробормотал Брайан. — Поэтому все дела на тебе.

Пэтти слегка развела руками.

— Увы.

— Хотя, — продолжил Брайан, — дед мог бы позвонить Рэнди, пригласить к себе для разговора и…

— Нет, не мог бы. Он… э-э… не в том состоянии, чтобы разговаривать о делах.

Брайан вновь нахмурился.

— Неужели все так плохо?

Пэтти лишь молча отвела взгляд.

— А Рэнди, насколько я понимаю, пытается ловить рыбку в мутной воде, — медленно произнес Брайан. Затем скользнул взглядом по залу. — Он где-то здесь? Покажи мне его.

— Зачем? — с беспокойством спросила Пэтти.

Он усмехнулся.

— Не волнуйся, просто хочу взглянуть на этого парня.

— Ну вон он, возле стола с напитками, что-то говорит официанту, видишь?

— Да. Хм, похоже, этот Рэнди намного старше тебя!

— На несколько лет.

— И ты бы вышла за него замуж? — насмешливо сверкнул глазами Брайан.

Пэтти хмуро взглянула на него.

— Я отказалась, помнишь?

— Но согласилась прийти сюда с ним.

Она скрипнула зубами.

— Вообще-то это не твое дело!

— Тише, на нас обращают внимание. — Брайан снова окинул взглядом ее изысканно уложенные шелковистые волосы, красивые плечи, угадывающуюся под платьем тонкую талию, стройные бедра. — Та такая красивая, когда сердишься…

— Оставь меня в покое!

— Не оставлю. Потанцуем?

Пэтти выпрямилась, негодующе глядя на него.

  42