ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Эмма Дарси

Уголок рая

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Изабелла Валери Кинг с одобрением взглянула на волевое лицо Элизабет, супруги ее племянника. Хорошая пара, за них можно не беспокоиться: трое сыновей, и все женились в течение последнего года, а двое из них уже ждут детишек.

Все правильно – должны заключаться браки.

Должны появляться дети.

Кому, как не ей, старейшей представительнице рода Кингов, знать, какой должна быть настоящая семья, ступенька от одного поколения к другому.

А вот за собственных внуков сердце болит. Лишь Алессандро собирается жениться, да и то это будет не брак, а сплошное недоразумение.

Его избранница совершенно не подходит ему.

Но вот беда: как раскрыть ему глаза? Как заставить его передумать?

Время для этого еще есть. Свадьба назначена на декабрь, после завершения сбора сахарного тростника. А сейчас только май. А значит, в ее распоряжении шесть месяцев на то, чтобы доказать Алессандро: Мишель Бэнкс не принесет ему семейного счастья. Она эгоистична и любит лишь одну себя. Однако у нее хватило ума, чтобы с помощью секса привязать к себе Алессандро.

Долго ли может продлиться такой брак? Тем более что эта женщина так любит светские развлечения и так гордится своей фигурой, что вряд ли обрадуется беременности. Еще вопрос, согласится ли она родить хотя бы одного ребенка? Или Алессандро придется выслушивать постоянные отговорки и жалобы?

– Замечательное здесь место, – с восхищением произнесла Элизабет, любуясь раскинувшимися вдали тростниковыми плантациями.

Женщины пили чай на террасе у фонтана, откуда открывался вид на радующие глаз сочной зеленью тропические леса Северного Квинсленда – разве сравнить с тем, к чему привыкли жители долины Кимберли?

Изабелла хорошо помнила, сколько труда пришлось вложить ее семье для освоения окружающей дом территории: и работы по расчистке земли, и неуступчивые виноградники, и ядовитые сорняки, и палящий зной, и лихорадка, и смертоносные змеи…

Она родилась в семье итальянских иммигрантов семьдесят восемь лет назад, и вся ее жизнь прошла в этом краю, на этом холме, возвышающемся над Порт-Дугласом… Да, вся ее долгая жизнь, если не считать краткого периода замужества и их переезда с Эдвардом Кингом в Брисбен. А потом Эдвард и брат Изабеллы Энрико отправились воевать в Европу, да оба не вернулись… И тогда, овдовевшая, она снова приехала сюда, чтобы родить сына, своего возлюбленного Роберто.

– Мой отец решил поселиться здесь, – рассказывала она гостье, – потому что мама выросла в Неаполе и хотела жить у моря.

Элизабет улыбнулась.

– Какая романтическая история… Ваш отец построил этот замок?

– Виллу, – улыбнувшись в ответ, уточнила Изабелла. – Раньше она называлась виллой Валери. Но когда мой отец умер, местные жители стали называть наше имение Кинг-Каслом, поскольку мой сын носил фамилию отца. Так это название и привилось.

– А вам не бывает обидно, что тем самым стерлась память о вашем отце?

Изабелла покачала головой.

– Нет, память остается в делах. Отец, если он видит нас, несомненно, радуется, что его внуки так заботливо сохраняют построенную им виллу. А вы сами знаете, как это нелегко.

Изабелле вдруг захотелось выговориться перед женщиной, которая должна была ее понять.

– Здесь, в тропиках, нередко случаются стихийные бедствия. Бывают засухи. Циклоны. Во время одного из них как раз и погиб мой сын. Тяжелое было время… Роберто не стало, плантации начали хиреть…

Время утрат – во всех смыслах.

– Говорят, что в несчастьях закаляется характер, – заметила Элизабет. – Человеку приходится подниматься над обстоятельствами.

– И бороться, чтобы сохранить то, что у него есть, – решительно заключила Изабелла.

В ее голосе прозвучала такая сила убежденности, что Элизабет с интересом взглянула на нее. Обе они седые, немолодые женщины, но Изабелла, хотя и была почти на двадцать лет старше ее, похоже, не ощущала себя старой. Пусть лицо испещрено морщинами и наверняка пошаливает здоровье, пламя жизни по-прежнему горит в ней и не погаснет до конца дней, что отпущены ей на земле.

– Ваш отец гордился бы вами, Изабелла, – негромко произнесла Элизабет. – Вы подняли на ноги внуков, теперь они стали мужчинами и многого добились сами. На нас с Рафаэлем произвела сильное впечатление вчерашняя поездка по плантациям.

– Но пути Господни неисповедимы. Тот циклон унес жизни Роберто и его жены…

  1