ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  34  

Раздраженная назойливостью сестры, Мерлина воскликнула:

– Перестань мне указывать! Это моя жизнь. И Джейка. Мы поженимся, когда захотим.

Остальные женщины ошеломленно уставились на нее – бунтарку, покинувшую семейное гнездо.

– Мерлина… – начала ее мать, нерешительно глядя на свою упрямую дочь.

– Мама, я даже не уверена, что хочу выходить за него замуж, – бросила она, дав выход своему страху.

Мать нахмурилась.

– Но ты ведь любишь его, правда?

– Дело не в этом.

– Ты слишком долго занималась своей карьерой, Мерлина, и поэтому нервничаешь перед свадьбой.

Она уцепилась за эту соломинку, чувствуя, что идет ко дну.

– Да, я нервничаю.

Ее мать понимающе кивнула.

– Поэтому Джейк и попросил нас поддержать тебя, показав нам кольцо.

– Я не знаю, мама. Все произошло так неожиданно.

– Он хороший человек, Мерлина. Твоему отцу он понравился. Не торопись. Обещаю, что мы не будем на тебя давить.

Мерлина почувствовала огромное облегчение.

– Спасибо, мама. Я еще не готова назначать день свадьбы.

– Ты всегда слишком много думаешь. Мерлина. Лучше прислушайся к своему сердцу.

И женщины наперебой принялись заверять ее в том, как хорошо быть женой и матерью, делиться всеми радостями и горестями со своей второй половиной. Это был настоящий панегирик семейной жизни, который закончился лишь после того, как вся еда была приготовлена и отнесена на заднюю террасу.

Мерлина попыталась воспользоваться советом матери и не думать слишком много. Несмотря ни на что, она не жалела о своем всплеске эмоций на кухне. По крайней мере, ее семья теперь не станет торопить их с подготовкой к свадьбе. Наверное, между делом мать успела рассказать отцу о том, как нервничает их дочь.

За ужином Анджело выглядел немного подавленным. Когда настало время тоста за Мерлину и Джейка, он не стал заводить разговор о детях и предлагать разбить шатры на футбольном поле для свадебного приема.

С Джейком обращались по-дружески, с Мерлиной – осторожно.

Очевидно, отец не хотел, чтобы она из сбежавшей дочери превратилась в сбежавшую невесту.

К счастью, Джейк вел себя непринужденно. Он много шутил, смеялся, присоединялся к общему разговору, внимательно слушал своих собеседников.

После ужина Роза и Дженарро набрали свои команды, и все отправились на поле играть в футбол.

В конце второго тайма был ничья, когда Джейк отобрал мяч у Марио и передал его Розе, которая находилась на ударной позиции у ворот противника. Двое мальчиков бросились к ней, но Джейк задержал их. Это дало Розе время как следует ударить по мячу и попасть в ворота. Сияя от радости, она натянула на голову футболку и, крича, побежала вдоль поля, как если бы только что выиграла чемпионат мира. Роза покидала поле, торжествующе восседая на плечах Джейка.

– Ты всегда будешь играть в моей команде, дядя Джейк, – заявила она.

Всегда – слишком громкое слово, подумала Мерлина.

– Я постараюсь приезжать как можно чаще, но не уверен, что смогу присутствовать на каждом семейном ужине, – ответил он. – Сидней далеко отсюда.

В другом мире.

Мерлине не терпелось поскорее остаться с Джейком наедине, чтобы ему больше не нужно было притворяться. Она хотела узнать, не было ли все это для него игрой. Она больше не могла выносить неопределенность и решила, что лучше знать правду, какой бы горькой она ни была.

Долгий летний день подошел к концу, и на небе зажглись первые звезды. Наведя порядок на террасе, многочисленные родственники стали прощаться и желать Джейку и Мерлине счастья. Джейк натянуто улыбался. Должно быть, он тоже не мог дождаться, когда все разойдутся.

К счастью, ее матери пришло в голову сыграть роль Купидона.

– Дочка, почему бы тебе не показать Джейку глицинию, пока еще достаточно светло? – сказала она, когда уехала последняя машина.

К удивлению Мерлины, отец поддержал эту идею.

– Глициния уже отцвела, Джейк, но все равно прогуляйтесь по саду. Утром у вас не будет такой возможности – рейс в шесть сорок.

Джейк взял Мерлину за руку.

– Пойдем.

Его глаза блестели. Очевидно, он рассчитывал на то, что одной прогулкой дело не закончится.

– Мы не будем вас ждать, Мерлина, – поспешно сказала мать. – Джейк, ты знаешь, где твоя комната?

– Да, спасибо. Дэнни показал мне ее.

– Тогда спокойной ночи вам обоим.

– Спасибо, мама, – ответила Мерлина. – Спокойной ночи. И тебе папа, тоже.

  34