Он напрягся.
— Ты вопила от наслаждения. Я был снаружи, в зале. Решил, что тобой овладел Димхаан, может даже сам Морей!
Клэр не могла успокоиться. Ее щеки запылали.
— Мне снился сон, — отрезала она, — про Малкольма.
— Ага, — он повернулся к ней спиной.
Клэр не понравилось, как он сказал это, и у нее возникло ужасное подозрение. Она спрыгнула с кровати, прихватив с собой одеяло.
— Пожалуйста, скажи, что ты не рылся в моих мыслях.
Он не ответил, направляясь к двери.
— Ты можешь проникать во сны, Эйдан? — сурово потребовала она ответа.
— Увидимся утром, — сказал он, подходя к двери.
Клэр схватила кувшин с водой и изо всех сил швырнула в него. Она попала ему точнехонько в спину. Эйдан обернулся.
— Как ты посмел подглядывать за мной и Малкольмом?
— Я пришел сюда, чтобы защитить тебя, — резко ответил он. Но свет упал на половину лица, и было заметно, что он покраснел.
— Ты прокрался в мой сон! Это то же самое, что подглядывать за нами на самом деле!
Она испугалась.
— Что ты видел?
Его лицо застыло.
— Это был всего лишь сон, Клэр. Это же не взаправду.
— Ты видел все! — вскрикнула она. — Ты смотрел, как мы с Малкольмом занимались любовью!
Она увидела, что он покраснел еще сильнее. В конце концов, он сказал, смягчившись:
— Я не смог удержаться. И разве ты не подсматривала за мной и Изабеллой?
Клэр уставилась на него, начиная еще сильнее злиться.
— Я случайно наткнулась на вас и сразу же ушла.
— Я — мужчина. Ты — женщина. Ни один мужчина не пройдет мимо такого сна.
— Убирайся! — заорала она.
— Ты должна быть благодарна за то, что я присматриваю за тобой. Я же не вошел в твой сон, и не занял место своего брата, хотя мне этого очень хотелось.
Он стремительно вышел.
Пораженная Клэр отпустила покрывало, позволив ему упасть. Так она и стояла — голая, потрясенная и взбешенная. Его средневековые повадки и сладострастие — не оправдание! Она схватила покрывало, обмоталась им и побежала к двери. Она резко распахнула ее.
— У тебя совсем нет стыда! — выкрикнула она.
Но Эйдан уже ушел.
Клэр с грохотом захлопнула дверь.
Глава 18
Ройс прикинул, что был где-то час после полуночи. Когда он шел в сопровождении вооруженных охранников по прихожей королевы, две дамы из ее окружения, увидев его, сильно покраснели. Он был зол, и из-за этого кровь прилила к его мужскому естеству. Он был не против поиметь красивую женщину, но гнушался становиться предателем по отношению к своему сеньору и королю. Тем не менее, полтора года назад ему не удалось перехитрить Джоанну Бофор, которая была очень умна, и у него была в равной степени приятная и неприятная задача услаждать ее, пока она не взмолится о милосердии. Он точно знал, чего она сейчас хотела.
Дамы перешептывались и хихикали, с вожделением глядя на его выпуклость. Иной раз королева предпочитала оргию одному любовнику, хотя он знал, что сегодня не тот случай.
Он улыбнулся им, но улыбка его была жесткой и напряженной, как и его тело. Что ему не нравилось, так это то, что Ее Величество вызвала его к себе, словно он был ее сексуальным рабом.
Их любовная связь началась через шесть месяцев после коронации. Чувственный интерес у королевы возник, когда он приносил феодальную присягу ей и королю. Тогда еще не было сплетен о ее ненасытном аппетите. Он встал на колени, давая клятвы, с удивлением находя ее такой же красивой, как утверждали поэты, а затем прочел ее мысли. Он был шокирован, узнав, что она думает о том, какими разными способами могла бы лизать его, отдаваться и скакать на нем верхом.
Конечно, он возбудился. Он не хотел ничего иного, как оказаться на ней, здесь и сейчас, но это было политически опасно. Он покинул двор сразу после коронации, но шесть месяцев спустя ему пришлось вернуться по делам Братства. И тогда уже не было возможности избежать или отвергнуть королеву. К тому же, она ждала его. Она повлияла на Братство, чтобы оно послало его сюда. Он не стал бы отрицать, что наслаждался каждой минутой в ее постели. Но она очень рассердилась, когда он вернулся в Кэррик. С тех пор она дважды посылала ему официальные послания.
В первом письме она требовала его появления при дворе. Во втором, уязвленная, она вызывала его. Оба раза он вежливо объяснял, что важные дела графства препятствуют его возвращению ко двору. В то время продолжать с ней любовную связь было опрометчиво, неблагоразумно это было делать и сейчас.