ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  63  

Бет Крофт пыталась оттащить молодую женщину от тела мужа. Та молча плакала, все еще держа руками его голову. Брэг оглядел толпу и нашел Билла Крофта и еще одного знакомого ранчера.

— Пожалуйста, займитесь Джоном, — попросил он. — Перенесите его в фургон. На рассвете я отвезу его и миссис Баррингтон на «Джей Би».

Брэг отвернулся В ночи слышался плач Миранды. Потрясенные трагедией гости приглушенно перешептывались. Дерек углубился в лес. В нем разрасталось горе, до этого удерживаемое внутри маленьким тугим комком. Ему надо было остаться одному, пока оно не захлестнуло его целиком.

Глава 35

Брэг задержался перед дверью в спальню Миранды, подняв руку и не решаясь постучать. Она целый день не выходила из комнаты и весь предыдущий день тоже, если не считать похорон. Он был глубоко разочарован, когда Бианка сообщила, что этим вечером хозяйка будет обедать у себя в комнате, разочарован и обеспокоен. Но как бы Дерек ни уважал ее право переживать горе в покое и уединении, были дела, которые требовалось обсудить. К тому же он хотел умерить ее страх перед будущим — наверняка вдову Джона одолевали тревожные раздумья.

Брэг постучал. Из комнаты некоторое время не доносилось ни звука, потом нежный голос пригласил его войти. Он тихо вошел Миранда сидела в кровати, опираясь на подушки, в халате и шали, бледная и осунувшаяся. Волосы были распущены и густыми прядями ниспадали на плечи, под глазами появились темные круги. Миранда вздрогнула, увидев его, и он заметил, что ее крошечная ладонь вцепилась в простыню.

— Привет, принцесса, — ласково произнес Дерек, слегка улыбаясь.

— Я… я думала, это Бианка, — растерянно сказала она, указывая на поднос с нетронутой едой на столике у кровати.

Дерек подошел ближе и неодобрительно посмотрел на нее.

— Почему вы ничего не едите? Намерены зачахнуть и умереть?

Их взгляды встретились, и Миранда смутилась, на щеках выступили едва заметные розовые пятна.

— Нет, не намерена, — ответ прозвучал так тихо, что он с трудом расслышал ее слова.

Брэг озабоченно положил ладонь на ее лоб, чувствуя, как она сжалась от его прикосновения, но жара не ощутил. Он придвинул стул, повернул его, уселся на него верхом и улыбнулся.

— Пожалуй, мне придется сидеть здесь до тех пор, пока вы не поедите.

Миранда поняла, что он так и сделает.

— У меня нет аппетита.

— Я уверен, что Джон был бы тронут вашим горем, — сказал Брэг, — но он наверняка не захотел бы, чтобы вы морили себя голодом.

Ее глаза наполнились слезами.

— Вы… вы такой бесчувственный.

Он еле сдержал гнев — никто не горевал сильнее, чем он

— Поешьте, черт побери, я это серьезно. — С мрачным видом Брэг взял поднос и поставил ей на колени. Он вовсе не собирался быть грубым, а просто делал то, что требовалось.

Миранда неохотно принялась ужинать — на подносе были расставлены тарелки с уже остывшим жареным цыпленком, бобами и картофелем. Дерек внимательно приглядывался к ней. Миранда ела медленно, но все же ела. От Елены он знал, что три дня, прошедшие после их возвращения на ранчо «Джей Би», у хозяйки не было во рту ни крошки.

— Спасибо. — Он убрал поднос на столик у кровати. — Нам нужно поговорить, Миранда.

Она смотрела на него спокойно, выжидательно и казалась сейчас совсем ребенком — грустным, беспомощным ребенком.

— Я хочу, чтобы вы знали, вам ни о чем не надо беспокоиться. — Брэг помолчал. — Я о вас позабочусь. — Он колебался, видя, что выражение ее лица не изменилось, потом добавил:

— Я обещал Джону…

На ее лице мелькнуло смущение.

— Что вы сказали?

Брэг не знал, почему испытывает такое волнение, отчего ему так трудно найти нужные слова.

— Я обещал Джону, что если с ним что-нибудь случится, то я позабочусь о вас, обещал, что я на вас женюсь. — Миранда широко раскрыла глаза от удивления, и он улыбнулся. — Таков обычай у апачей. Если один брат умирает, долг оставшегося в живых — жениться на его вдове и обеспечить ее. Если вдуматься, это очень разумно. А мы с Джоном были кровными братьями.

Ее глаза только распахнулись еще больше, лицо застыло.

— Это дикая страна, — торопливо продолжал Дерек, — здесь женщине необходим мужчина, который может защитить ее — от врагов, от других мужчин. — Он ободряюще улыбнулся. — Поверьте, в этом нет ничего необычного. Никто даже не удивится.

Выпрямившись, Миранда долго молча смотрела на него.

— Вы говорите серьезно?

  63