ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  104  

Форд наконец заметил их.

Грейс почувствовала, как напрягся Рейз.

— Прошу тебя, пойдем! Я умираю от голода, Рейз. Он не ответил. Они спустились с последней ступеньки. Форд шел им навстречу через холл. Грейс попыталась незаметно повернуть Рейза к дверям ресторана, но он упорно тащил ее вперед, навстречу шерифу.

— А я как раз искал тебя, Брэг, — небрежно протянул Форд, окидывая Грейс откровенно похотливым взглядом. — Как поживаете, мисс О'Рурк? Вы, я гляжу, теперь здесь обитаете? — Он ухмыльнулся во весь рот.

Рейз нервно, тяжело дышал.

— У вас есть какие-нибудь важные сообщения для леди?

— Для леди?

Грейс схватила Рейза за руку, но он оттолкнул ее и размахнулся, но Форд благодаря ее вмешательству успел пригнуться.

— Прекрати сейчас же! Он же представитель закона! Он может арестовать тебя! — закричала она.

Форд навел на Рейза револьвер и невозмутимо прицелился:

— Оскорбляешь блюстителя закона, парень

Желваки на скулах у Рейза так и заходили. Он с трудом перевел дыхание. Внешне он снова был спокоен. Небрежно, точно сдаваясь, поднял руки и усмехнулся:

— Что вы, разве я тронул вас хоть пальцем, шериф? Форд с довольной ухмылкой спрятал револьвер в кобуру.

— Да вроде бы нет. Эй, Брэг, я ведь не дурак и знаю, что у тебя хватит денег, чтоб скупить весь этот городишко со всеми его жителями в придачу. Мне известно, что кое-кто из могущественных воротил ест у тебя из рук. Но ты дразнишь меня и я таки упрячу тебя за решетку. Твои деньги могут купить тебе свободу, но ты все ж таки проведешь ночку у меня под крылышком, и — могу поклясться — ты в жизни этого не забудешь!

— Это угроза, шериф?

— Ничуть. Просто предупреждение. — Он взглянул на Грейс:

— Советую вам позже, когда вы будете миловаться друг с дружкой, напомнить ему об этом, леди.

Рука Рейза напряглась под ее ладонью.

— Ну пожалуйста, — прошептала Грейс. — Прошу тебя!

Форд широко ухмылялся:

— Я заглянул сюда, только чтобы сообщить тебе кое-какие новости. Подумал, вдруг тебе будет интересно.

— Что за новости?

Форд состроил печальную мину:

— Да морячок-то этот, помнишь, ну тот, что напал на мисс О'Рурк? Эйбл Смит? Сдается мне, он сбежал. Ты можешь себе такое представить? А как же теперь окружной судья? Что он скажет, когда приедет?

Рейз молча смотрел на шерифа.

Форд вздохнул.

— Желаю вам приятно провести время, — сказал он и повернулся, собираясь уйти.

Рука Рейза тяжело легла на его плечо, не давая сдвинуться с места. Форд посмотрел на руку, но Рейз и не подумал убрать ее.

— Вы сильно ошибаетесь, шериф, если думаете, что можете схватиться со мной и победить.

Форд сбросил его руку, коснулся пальцами шляпы и вышел.

— Рейз, ну пойдем же в ресторан!

Он посмотрел вслед Форду, потом снова взял ее под руку. Грейс, вне себя от волнения, украдкой взглянула на него сбоку. Лицо его казалось высеченным из гранита. Она прикрыла его руку своей.

— Ты разве не голоден?

Внешне он снова стал галантным, был к ней внимателен, но мысли его были заняты другим.

Метрдотель подвел их к столику. Грейс волей-неволей пришлось вспомнить, что все это началось из-за нее. Рейз отодвинул стул, помогая ей сесть. Он был мрачен как туча,

— Что ты собираешься делать? — спросила Грейс, глядя, как он изучает карту вин.

— О чем ты? — Он даже не взглянул на нее.

— Рейз!

Он отложил меню в сторону.

— Ты ведь этого хотела, да? Чтобы я выступил против Форда? Чего ты добивалась? Чтобы я убил его?

— Нет!

— Но к этому все идет, Грейс. Если не я, то он убьет меня.

Она прижала руки к груди.

— Нет! Должен же быть какой-то другой выход!

— Я бы хотел, чтобы ты не вмешивалась в это, — мрачно произнес Рейз.

— И что ты теперь собираешься делать?

— Заказать шампанское.

— Нет, я говорю о Форде.

Он взглянул на нее, потом повернулся, подзывая официанта.

— Я собираюсь найти того матроса и доставить его обратно.

— Его уже наверняка нет в городе!

— Без всякого сомнения.

— Рейз, оставь это. Брось!

— А как же быть с принципами, Грейс? Она разглядывала скатерть.

— Все это слишком личное для тебя, Рейз. Тобой руководят ложные побуждения. Точно так же, как ложные побуждения заставили тебя сделать мне предложение!

Он с силой ударил ладонью по столу и почти прокричал:

— Ты опять начинаешь судить меня! Мне это не нравится!

— На нас все смотрят, — прошептала Грейс.

  104