ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  137  

— Вам никто не поверит.

— Может быть, и нет. Но какое это имеет значение? — Клервуд криво усмехнулся. — Никто не смеет ослушаться меня, Александра — кроме, разумеется, вас. Стоит мне кратко продемонстрировать свое недовольство — и все, на этом история заканчивается.

Александра в волнении втянула воздух ртом. Боже, ничего она не хотела с такой силой, как вернуть свое доброе имя и прекратить отвратительные слухи! Но, несмотря на то что Клервуд, вероятно, мог положить конец ужасным сплетням, Александра сильно сомневалась в том, что ее репутация обелится — кроме того, презрение высшего общества будет сопровождать ее всегда. Возможно, не все будут относиться к ней подобным образом, но леди, подобные Шарлотте Уитт, станут хвататься за ножи всякий раз, когда ее увидят. И все‑таки положение Александры могло улучшиться, причем существенно. В конце концов, в свете привыкли к всевозможным любовным интригам.

— Почему вы так добры ко мне?

— Я — не злой человек, Александра, и не такой бессердечный, как твердят вокруг. — Клервуд на мгновение задержал взгляд на ее лице. — Сегодня вечером у меня дела. Почему бы вам не сказать Гильермо, что вы желаете на ужин? Ну а теперь, если позволите — раз уж вы все равно меня отвергли, — мне нужно прочитать некоторые бумаги.

Она застыла на месте, в изумлении глядя на герцога.

Он сделал нетерпеливый жест в сторону двери.

Александра поняла, что Клервуд собирается заниматься документами здесь, в кабинете, а еще осознала: он только что прогнал ее. Все еще ошеломленная воспоминаниями о каждом моменте их новой стычки, она бросилась к дверям. На пороге Александра помедлила и оглянулась на герцога: он уже сидел за столом, перебирая стопку бумаг. Клервуд был так поглощен чтением, что даже не оторвал взгляда от своих документов.

Ее сердце громко стукнуло. Если бы только она могла принять его предложение… если бы только нашла в себе храбрость сделать это.

Он наконец‑то поднял глаза.

Александра пулей вылетела из комнаты.

На следующее утро она выяснила, что Стивен привык вставать с рассветом.

Александра не знала, в котором часу герцог вернулся со своей встречи вчера вечером, потому что заснула в полночь, и он к тому времени еще не приехал. Нет, Александра не дожидалась Клервуда специально — гостья читала роман, лежа в постели, — но она остро чувствовала отсутствие хозяина дома. Собственно, читать было невозможно, ведь мысли о герцоге полностью заполнили ее сознание. Александра не могла перестать думать об их разговоре и этом потрясающем поцелуе — а еще о том, чего же Клервуд хотел от нее теперь. Она уговаривала себя основательно укрепить оборону против этого соблазнителя, хотя в глубине души едва ли хотела этого — и испытывала к нему столь неуместные чувства. Было так странно, но одновременно так восхитительно ложиться спать в этой роскошной комнате для гостей. Александра даже ощущала со стороны Стивена нечто вроде нежной привязанности и искренней заботы. Приходилось то и дело напоминать себе, что он всего лишь вожделел ее, и это страстное желание мало походило на неподдельное внимание.

Как ее угораздило влюбиться в Клервуда?..

Александра не сомневалась в том, что это была именно любовь, — иного объяснения ее необузданным, насыщенным эмоциям, неотступным воспоминаниям и сильной, неугасающей поглощенности им просто не было. Впрочем, они провели вместе всего несколько часов. Выходит, Александра едва знала герцога. И несмотря на то что в прошлом у нее со Стивеном были восхитительные мгновения, эти отношения приносили ей сильную, мучительную боль. С другой стороны, любовь всегда была чувством непостижимым. Не люди выбирали любовь по своему желанию — любовь сама выбирала себе жертвы. И разве Александра не слышала, что за Клервудом через все королевство тянулся шлейф разбитых сердец? Несомненно, она была не первой глупышкой, которая бросила на герцога один‑единственный взгляд — и потеряла голову от любви.

Как же Александра хотела, чтобы ее неуместные, неправильные чувства исчезли! Но сейчас, когда она наконец‑то разобралась в них, избавиться от этого наваждения было совсем непросто.

Александра спустилась вниз, дрожа от нерешительности и предвкушения новой встречи со Стивеном. Было восемь часов утра. Она не видела герцога со времени их последнего разговора, когда он сказал, что будет уважать ее желания — но лишь пока, на какое‑то время, а потом предложил остаться в Клервуде в качестве гостьи. Обычно гости присоединялись к хозяину дома за завтраком и вежливо беседовали на отстраненные светские темы. Александра надеялась, что герцог ждет, когда же она составит ему компанию. Это казалось глупым, но Александра с нетерпением ждала этой встречи, хотя не переставала предупреждать себя о том, что Клервуд никогда не должен узнать о ее истинных чувствах к нему.

  137