ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  135  

— Вы вся дрожите, — мягко заметил он.

Александра была вне себя от изумления: неужели после всего, что произошло, это чудовище действительно стало человеком?

Не дождавшись ответа, он спросил:

— Вы снова плохо себя чувствуете, Александра? На сей раз я жду от вас правды.

Осознав, что Клервуд все еще держит ее за руку, она резко отпрянула.

— Я не больна. Я вышивала, когда увидела, что ваша карета вернулась. — Она набрала в легкие воздуха. — Мистер де Уоренн очарователен, точно так же, как и его жена.

— Да, этот негодяй может быть очаровательным — когда сам того хочет. — Клервуд отошел, налил немного шерри, потом вернулся и протянул гостье. Когда она покачала головой, герцог сказал: — Я настаиваю.

Сделав маленький глоток, Александра поймала себя на том, что непозволительно долго смотрит в мрачные ярко‑синие глаза.

— Надеюсь, вы передумали уезжать? — тихо спросил Клервуд.

Сердце Александры гулко стукнуло. Герцог хочет защитить ее. Выходит, не такой уж он и злой, как казалось.

И кстати, некоторые явно его любили — по крайней мере, де Уоренны искренне беспокоились о нем. Возможно, Клервуд был не таким уж и чудовищем…

— Я не могу здесь остаться, — сказала она, чувствуя, как сильно трепещет сердце.

— Почему нет? Вы не можете отрицать, что между нами прямо‑таки бушует влечение, к тому же я хочу заботиться о вас.

Затаив дыхание, Александра спросила:

— Что вы предпримете в отношении Шарлотты?

— Она никогда больше не произнесет ни единого слова о вас — не важно, со злым умыслом или без. — Он внимательно посмотрел на Александру. — Когда я говорил о том, что стану вашим защитником, я имел в виду, что буду отстаивать ваши интересы всеми возможными способами.

И Александра вдруг поверила ему. Ее сердце замерло на мгновение, но лишь для того, чтобы снова пуститься в безумную пляску. Она дрожала, чувствуя, что близкое присутствие Клервуда заставляет тело гореть неистовым огнем чувственного желания. Сделай Александра один‑единственный шаг, и герцог заключит ее в свои объятия — в его руках ей будет спокойно, как никогда прежде.

— Я презираю несправедливость, — потерянно заметил он. — А ведь это было несправедливо, не так ли? Я допустил серьезную, непозволительную ошибку, обвинив вас в коварном замысле заманить меня в ловушку брака.

Слезы подступили к глазам Александры.

— Я не думала, что моя невинность так важна, — прошептала она. — Я боялась, что вы откажетесь от меня, когда узнаете об этом.

Клервуд увидел, как по ее лицу заструились горькие ручейки.

— Почему вы плачете?

Что она могла ответить? Признаться, что влюбилась в него с первого взгляда? Что он причинил ей нестерпимую боль? Что она отчаянно скучает по сестрам, своему дому и даже Эджмонту? Что одна мысль о возвращении в жалкую гостиничную лачугу приводит ее в ужас? Что ей совсем не хочется быть у всех на устах и сносить презрение окружающих?..

Лицо Клервуда смягчилось. Его сильная рука скользнула по лицу Александры, нежно коснулась щеки. Сжав ее лицо в своих ладонях, он наклонился вперед.

— Вы не можете отвергать меня теперь. На этот раз я хочу сделать все правильно, Александра, — сказал Клервуд и приник к ее губам.

Глава 14

Александра обнаружила себя в мощных объятиях герцога. Все тело волнительно напряглось, когда его губы запорхали над ее устами, обдавая теплым дыханием. Ничего на этом свете Александра не хотела с такой отчаянной силой, как его поцелуя — и, если уж говорить совсем откровенно, его защиты.

Она почувствовала, как Клервуд улыбнулся, словно прочитав ее мысли, и прошептал ее имя. Руки Александры беспомощно скользнули по его плечам. Герцог посмотрел на нее, и она ответила на этот взгляд, заметив, как ярко сверкают синие глаза.

Александра почувствовала его страстное, неудержимое желание. Вожделение пронзило все ее тело. Но даже несмотря на то, что ей так хотелось быть с этим мужчиной, она не могла этого допустить.

Когда Клервуд притянул Александру к себе — близко, просто невероятно близко — и снова припал к ее губам, терзая их требовательно, собственнически, она, поколебавшись, попыталась оказать сопротивление. Но герцог не отступал, продолжая свои неистовые ласки, и Александра наконец‑то сдалась под его напором: застонав, она крепче схватилась за могучие плечи и ответила на поцелуй.

  135