ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  79  

– Полагаю, это леди Люсинда, – сказала женщина. Ее волосы, как отметила Люси, были такого же цвета, как у Грегори, – насыщенного каштанового с теплым оттенком. Однако глаза у нее были голубыми, а взгляд – острым и проницательным.

– Леди Люсинда, – проговорил Грегори тоном человека, вынужденного выполнять тяжелую и нудную работу, – позвольте представить вам мою сестру леди Сен-Клер.

– Гиацинта, – представилась женщина. – Отбросим прочь формальности. Уверена, мы станем близкими подругами. А теперь вы должны все рассказать мне о себе. А потом я хотела бы услышать о приеме, который Кейт и Энтони устроили в прошлом месяце. Мне очень хотелось поехать, но у нас были свои планы. Я слышала, там было ужасно интересно.

Ошарашенная налетевшим на нее вихрем в лице леди Сен-Клер, Люси вопросительно посмотрела на Грегори, но тот лишь пожал плечами и сказал:

– Это именно та, которую я так люблю мучить.

Гиацинта мгновенно повернулась к нему:

– Прошу прощения?

Грегори поклонился:

– Я должен идти.

Тут Гиацинта Бриджертон Сен-Клер совершила странный поступок. Прищурившись, она посмотрела на брата, потом на Люси и снова на брата. И снова на Люси. И опять оглядела их. А затем сказала:

– Вам понадобится моя помощь.

– Гиа... – начал было Грегори.

– Понадобится, – перебила его сестра. – Вы что-то задумали. И даже не думайте отрицать это.

Люси не верилось, что Гиацинта вычислила все это по одному поклону и одной фразе «Я должен идти».

– Я знаю, что ты что-то задумал, – обратилась Гиацинта к брату. – В противном случае ты не стал бы прилагать столько усилий к тому, чтобы она появилась на сегодняшнем вечере.

– Он просто оказал любезность, – попыталась возразить Люси.

– Глупости, – заявила Гиацинта, ободряюще похлопав ее по руке. – Он никогда на это не пошел бы.

– Это неправда, – покачала головой Люси.

Пусть кто-то и считает Грегори дьяволом во плоти, но в душе он добр и честен, и она не потерпит, чтобы кто-то – даже его сестра – утверждал обратное.

Гиацинта восхищенно оглядела ее и улыбнулась.

– Вы мне нравитесь, – медленно проговорила она. По ее виду можно было сделать вывод, что она пришла к этому заключению именно здесь и сейчас. – Вы, естественно, ошибаетесь, но все равно нравитесь мне. – Она повернулась к брату: – Она мне нравится.

– Да, ты уже не один раз сказала об этом.

– И вам нужна моя помощь.

Люси наблюдала, как брат и сестра переглядываются, и смысл их переглядываний был ей непонятен.

– Вам понадобится моя помощь, – тихо повторила Гиацинта. – Сегодня и потом тоже.

Грегори несколько мгновений пристально смотрел на сестру, а потом тихо, так, что Люси пришлось наклониться вперед, чтобы услышать его, сказал:

– Мне нужно поговорить с леди Люсиндой. Наедине.

Гиацинта улыбнулась. Едва заметно.

– Я могу это устроить.

У Люси возникло ощущение, что Гиацинта способна устроить что угодно.

– Когда? – уточнила та.

– Когда будет проще, – ответил Грегори.

Гиацинта оглядела зал – Люси не могла представить, как это может помочь в принятии решения.

– Через час, – объявила Гиацинта с уверенностью полководца. – Грегори, иди отсюда и занимайся тем, чем ты всегда занимаешься на подобных мероприятиях. Танцуй. Носи лимонад. Постарайся, чтобы тебя заметили с Уитфор – ее родители гоняются за тобой уже несколько месяцев.

– А вы, – продолжала Гиацинта, повернувшись к Люси, – останетесь со мной. Я представлю вас всем, с кем вам нужно познакомиться.

– А с кем мне нужно познакомиться? – поинтересовалась Люси.

– Еще не знаю. Вообще-то это не имеет значения.

Люси ошеломленно уставилась на нее.

– Ровно через пятьдесят пять минут, – заявила Гиацинта, – леди Люсинда порвет свое платье.

– Я порву?

– Я порву, – ответила Гиацинта. – Я специалист в таких делах.

– Ты намерена порвать ей платье? – с сомнением в голосе спросил Грегори. – Прямо здесь, в бальном зале?

– Не забивай себе голову деталями, – отмахнулась от него Гиацинта. – Иди и играй свою роль. Встретишься с ней в гардеробной Дафны через час.

– В спальне герцогини? – изумилась Люси. Нет, это невозможно.

– Для нас она Дафна, – заявила Гиацинта. – А теперь уходи отсюда.

Люси удивленно заморгала. Разве ей не было велено оставаться подле Гиацинты?

– Это относится к нему, – пояснила та.

И в этот момент Грегори совершил чрезвычайно странный поступок. Он взял Люси за руку. Прямо посреди зала, где любой мог увидеть, он взял руку Люси и поднес ее к губам.

  79