ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  17  

– Неправда, – покачал головой Джек. – Мне действительно любопытно узнавать тебя такой. Материнство изменило тебя фантастически. Ты другая, чего ни коснись. И это удивительно. Я и не предполагал, что с человеком могут приключаться такие метаморфозы из-за простого факта рождения ребенка.

– Как это легко прозвучало из твоих уст, Джек. Если бы родить ребенка было так просто, – усмехнулась она.

– Да-да, именно эти перемены я и имел в виду. Теперь ты смотришь на меня свысока, – рассмеялся Джек. – Но я не в обиде. У тебя есть на это право.

– Спасибо, – подчеркнуто любезно произнесла Сэс.

– Сколько ему? – спросил собеседник.

– Два, – ответила она, не вдаваясь в излишние подробности относительно месяцев и дней, как это нередко делают другие родители, так же как и она обожающие своих феноменальных чад.

Джек принял ее ответ к сведению, но не к размышлению. Это Сэс тотчас поняла по выражению его лица, которое нисколько не изменилось. Она даже вздохнула с облегчением, решив, что у них еще будет время, более располагающее к подобным выяснениям.

После кофе Джек бодро принялся паковать вещи вместе с Сэс. Она доверила ему укладывать по картонным коробкам игрушки сына – те, которые находились вне его спальни.

– Велосипед брать? – спросил ее Джек.

– Нет.

– Парень расстроится, – уверенно предположил он.

– А как мы его повезем? – задала она встречный вопрос.

– Придумаем что-нибудь, – обнадежил ее Джек.

– Как знаешь, – предоставила ему решать Шерил.

– Что до меня, то я все детство мечтал, что однажды мне посчастливится прокатиться по огромному бабушкиному особняку, из комнаты в комнату, из зала в зал, мимо всей этой богатой обстановки, балансировать между столами и шкафами, диванами и стульями, прямо по коврам… Но так и не довелось. Эх! Пусть хоть Тео сделает это за меня. Ему точно никто не сможет воспрепятствовать, – довольным тоном произнес Джек.

– Реваншист, – рассмеялась Сэс.

– Если он у тебя правильный парень, ему это понравится.

– Только посмей предложить это Тео, провокатор! – шутливым тоном пригрозила она ему.

– И не понадобится. Он сам мигом смекнет, как только сориентируется на новой местности, – уверил ее Джек.

– Чудесно! Такое чувство, что вы поладите. Даже не знаю, радоваться этому или нет, – притворно усомнилась девушка, мысленно торжествуя.

– Чем же я так плох?

– Мальчику его возраста нужен позитивный пример мужчины. А не великовозрастного шалопая, как ты.

– Насколько я понимаю, у твоего сына в данный момент нет вообще никакого примера мужчины. Так что я еще не худший вариант, – авторитетно сказал Джек.

– Лучше никакого, чем такой, – недобро процедила Шерил.

– Это ты так думаешь. Уверен, парень будет другого мнения, – дерзко возразил он ей. – Не нужно навязывать мальчишке свое ко мне отношение.

– Только не смей использовать Тео, чтобы что-то кому-то доказать! – вновь предостерегла его Сэс.

– Ты стала вести себя в точности, как моя бабка: только и делаешь, что запугиваешь меня, с единственной разницей – ты, в отличие от Лилиан, делаешь это в лоб, тогда как она любит жарить людей на медленном огне, постоянно подкидывая хворост.

– Если надеешься оскорбить меня сравнениями с Лилиан, то ты просчитался, Джек. Я очень люблю и уважаю твою бабушку и очень ценю ее вклад в мое воспитание, – решительно объявила Шерил Кэссиди.

– Как же я рад за вас обеих! – съязвил Джек, оставив девушку совершенно равнодушной к этому нелепому замечанию: она была слишком утомлена, чтобы реагировать на все глупости без разбору.

Наедине с молодой мамочкой Джек и сам начал ощущать себя сопляком. В конце концов, он пришел к решению удерживаться от всяческих неосторожных действий и высказываний, пока не разберется, с кем же именно имеет теперь дело. Такой непохожей на прежнюю беспечную Сэс казалась ему Шерил Кэссиди.


Забавно было наблюдать, как радостно и буквально сломя голову несется маленький Тео к особняку Хадсонов по плитам, ведущим к парадному входу.

Его нисколько не расстроила новость о предстоящем переезде. Более того, он принял ее с энтузиазмом, даже терпеливо снес появление Джека, который ранним утром заехал, чтобы их отвезти.

– Эй, сбавь обороты. Нос не расшиби! – крикнула ему вдогонку Шерил, но Тео уже ничего не слышал, пораженный расстелившимися перед ним просторами и предвкушая небывалые приключения.

  17