ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  18  

Особняк Хадсонов был похож на королевский дворец, изображения которых мальчик частенько разглядывал на картинках в своих книжках.

– Осторожней, Тео! – настоятельно повторила Шерил, когда сын стал вскарабкиваться на ступени огромного представительского крыльца, не дожидаясь матери.

– Ну, набьет себе пару шишек… – лениво проговорил Джек, который шел рядом с ней и нес большую сумку, не уместившуюся в его багажник накануне вечером. – Большое дело. Не дергай парнишку, пусть пробует. Будет знать, что иногда нужно вести себя осмотрительнее.

– Хорош воспитатель, нечего сказать, – фыркнула девушка, озабоченная лишь тем, чтобы с ее малышом все всегда было в порядке. – Станешь отцом, тогда и умничай, – намеренно поддела она его.

В другой раз Сэс подхватила бы Тео под мышку и в целях экономии времени и сил сама бы одним махом отнесла его на верхнюю ступеньку, а затем тащила бы дальше. На все педагогические тонкости двадцати четырех часов в сутки все равно бы не хватило. Приходилось выбирать, и, выбирая что попроще, затаивать внутри себя чувство вины оттого, что сын ее растет без должного воспитания, поскольку маме приходится работать, чтобы содержать их милый уютный домик.

Но сейчас Сэс просто взяла Тео за маленькую ручку, и, ступенька за ступенькой, они поднялись наверх.

На пороге особняка их встретила Ханна, домработница Хадсонов. Как и накануне, когда Сэс приезжала в этот дом поужинать с Лилиан, они обнялись и поцеловались по старой привычке.

– Прелестное дитя, – прошептала Ханна на ухо Сэс.

– Спасибо, – признательно покивала ей девушка.

– Привет, герой, – поздоровалась домработница с Тео.

– Привет, – слегка картавя, отозвался малыш, польщенный таким обращением.

– Пойдем со мной, Тео, я покажу тебе комнату, в которой ты будешь жить, – взяв малыша за руку, проговорила Ханна.

Тео охотно последовал с ней, с любопытством глядя по сторонам.

– А он у тебя компанейский, – заметил Джек Хадсон.

Сэс гордо кивнула, хотя еще секунду назад совершенно не имела представления, как на все это отреагирует ее обожаемый сын.

– А Ханна наверху блаженства. Она просто без ума от крохотуль, которым так нужна ее помощь. У этой женщины просто мания заботливости, – ехидным шепотком пробормотал внук хозяйки особняка на ухо гостье.

– Насколько мне известно, Ханна особенно ласкова и терпелива с мальчиками, маленькими и не очень. Вероятно, оттого, что именно их она считает самыми беспомощными и нуждающимися в ее опеке, – охотно съязвила Сэс.

– Теперь я уже не сомневаюсь, а точно знаю, что ты сердишься на меня, даже злишься. Ты так и будешь мстить мне за давешнюю обиду, Сэс? – прямо спросил ее Джек.

– Не за обиду, за оскорбление. Это разные вещи. Ты оскорбил меня, Джек. А это не так-то просто забыть, – уведомила его Сэс.

– Напрасно ты так к этому относишься. Нам надлежало расстаться, и следовало сделать это как можно раньше, иначе я не смог бы защитить тебя, – заученно отчеканил Джек сдавленным до шепота голосом.

– Защитить? От чего же? – поинтересовалась она.

– От еще более глубокого оскорбления, – как о само собой разумеющемся объяснил ей собеседник. – Ты ведь не думала, что у наших отношений могло быть какое-то будущее?

– Мне вообще непонятно, о чем я в ту пору думала и как могла настолько близко подпустить к себе такого типа, как ты! – раздраженно бросила она.

– Сэс, прекрати, – нехотя протянул он. – Кто угодно скажет, что муж из меня никудышный, да и лучшим другом девушки меня тоже не назовешь. Но ты ведь не станешь спорить, что вместе нам было хорошо.

– Никто не рождается хорошим другом или идеальным мужем, Джек. Просто… бывают хорошие люди и не очень. Определенно ты относишься ко второй категории. Но это тебя не оправдывает. Любая на моем месте сочла бы, что ты поступил подло.

– Мне очень жаль, Сэс. Сегодня бы ничего подобного не произошло, я тебя уверяю. Но в те годы я вряд ли сознавал всю ответственность…

– Брось, Джек. Это ведь только слова, и ничего более, – раздраженно отозвалась девушка. – Что мне твои сожаления? Я, конечно, готова все забыть и не поминать прошлое. Но нам ведь работать вместе. И у меня нет полной уверенности, что человеку по имени Джек Хадсон можно доверять.

– Тем не менее придется рискнуть, если ты хочешь сотрудничать с «Хадсон пикчерс», – холодно заявил он.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Отлично! – выпалила Шерил Кэссиди, последний раз щелкнув клавишами клавиатуры, знаменуя тем самым окончание сцены знакомства юного американского офицера и молоденькой певички парижского кабаре. – Лилиан, я собиралась лишь уточнить, помните ли, какие песни вы тогда пели?

  18