ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  30  

— Не знаю.

— Когда мне будет десять лет?

— Когда тебе будет десять лет, мы снова поговорим об этом. А теперь давай-ка оседлаем лошадей, а то Мередит уберется после ужина, а мы не будем готовы.

Холли больше не задавала вопросов. Купер оседлал лошадей и завел их в загон. Когда Мередит пересекла двор и приблизилась к забору, Купер увидел, что она связала волосы в длинный «конский хвост». Открыв ворота, Мередит сказала:

— Звонил Дэниел. Он спросил, собираетесь ли вы все еще помогать организовывать ужин со спагетти в субботу. Вы с ним — главные повара? — Ее зеленые глаза сверкнули, и Купер догадался, что Мередит представила, как он стоит перед плитой.

— У Дэниела есть замечательный рецепт соуса для спагетти. Несколько лет назад, когда пожарной команде была нужна спонсорская акция, кто-то предложил устроить ужин со спагетти. Каким-то образом Дэниел и я оказались втянутыми в это дело. В прошлом году Холли помогала наполнять корзины хлебом. Я думаю, им все еще нужны подавальщицы, — добавил Купер с усмешкой.

Мередит засмеялась.

— Я буду рада помочь. Скажите Дэниелу, чтобы внес мое имя в свой список.

— Вы серьезно? Я просто пошутил.

— Серьезно. К тому же я смогу помочь присматривать за Холли.

Пока Купер и Мередит разговаривали, Холли играла с Цыганкой. Девочке будет полезно поехать на этот ужин. Она бы встретилась со школьными друзьями, и может быть, забыла бы о поездке в Нью-Йорк.

Мередит закрыла ворота и подошла к Куперу. Хорошо бы и она осталась здесь навсегда.

Купер подал Мередит повод ее лошади.


В четверг у Мередит был выходной — Холли отправилась к Марше — и она решила покататься на лошади.

Оседлав серую в яблоках Серебряную Искру, на которой она ездила прошлым вечером, Мередит завела ее в загон и взобралась на нее, засунув начатый роман подмышку. Когда она выехала, тучи на некоторое время закрыли солнце, и Мередит обрадовалась, что надела свитер. Легко найдя речку, она слезла с лошади и, устроившись возле клена, углубилась в чтение. Роман был столь интересен, что она не заметила, как поднялся ветер, но внезапно ей стало холодно. Взглянув на небо, Мередит увидела, что тучи полностью заволокли небо. Мередит поглядела на часы и поняла, что потеряла счет времени. К счастью, на ужин она собиралась приготовить маисовые лепешки, для которых не требовалось много времени. Купер скоро будет дома.

Купер.

Мередит улыбнулась и собралась в обратный путь.

Пока она ехала по тропинке под деревьями, упало несколько редких капель дождя. Оставалось надеяться, что ей удастся вернуться до того, как погода совсем испортится.

Выехав из-под деревьев, Мередит пустилась к ферме. В лицо ей били сильные порывы ветра, но она крепко держалась за поводья. Внезапный порыв застал ее врасплох, книга выскользнула из рук. А уже через секунду лошадь встала на дыбы, и Мередит полетела на землю. Мередит несколько раз глубоко вздохнула. Дождь бил в лицо.

Она попробовала понять, нет ли травмы, и с радостью убедилась, что нет. Надо было подниматься и идти домой, чтобы опередить Купера. Ей не хотелось, чтобы он волновался.

Поднявшись, Мередит почувствовала резкую боль в бедре. Но медлить было нельзя!

Казалось, прошли часы, прежде чем она нашла путь к конюшне Купера. Ушибленная нога словно налилась свинцом. Когда она была уже совсем близко, из двери дома вышел Купер. В несколько секунд он очутился около нее.

— Искра сбросила меня, — объяснила Мередит. Внезапно ей показалось, что она не может вздохнуть. — Она…

— Она здесь. С вами все в порядке?

— Только чувствую себя ужасно глупо. Я… я… — в ушах у Мередит сильно шумело, перед ее глазами плыли серые точки. Купер схватил ее на руки и понес к дому.

Он внес ее в общую комнату и осторожно положил на диван.

— Я испорчу диван, — запротестовала Мередит.

— Лежите, — пробормотал Купер, стягивая с нее сапожки, — не двигайтесь. Я сейчас вернусь.

Двигаться? Да он шутит! Мередит закрыла глаза: жалкое, наверное, зрелище она представляет. Прошло еще немного времени, и она начала дрожать.

Услышав шаги Купера, она открыла глаза и попыталась приподняться. Тот мягко уложил ее обратно.

— Я вызвал врача Холли. Что-нибудь болит?

— Мм… Я так промокла, что трудно говорить. Только бедро. А в остальном я прекрасно себя чувствую. Просто у меня немного закружилась голова после быстрой ходьбы.

  30