ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  27  

— Ты… Ты… У меня даже нет слов, Фред Галли! — воскликнула Марианна, как только дверь за ее матерью закрылась.

Он ухмыльнулся.

— Твоя мать сказала, что хочет откровенности, а я только выполнил ее просьбу.

Марианна залпом выпила еще один бокал вина. Ей было необходимо прийти в себя. Она попыталась сформулировать подходящий язвительный ответ.

— Тебе придется признать, что в моих словах есть здравый смысл, — продолжал Фред, прежде чем она успела обдумать свою реплику.

— Ничего мне не придется признавать!

— Твоя мать согласна со мной.

— Просто тебе удалось ее убедить, — мрачно пробормотала Марианна. — Ты все правильно рассчитал. Тебе следовало бы изучать право, Фредерик. У тебя достаточно изощренный ум.

— Это комплимент? — Он выглядел невозмутимым. Его губы насмешливо изогнулись.

— Нет, но я уверена, что ты понял именно так. Как тебе удалось так быстро обратить в союзницу мою собственную мать?

— Она умная. Я просто сказал, что нуждаюсь в вашей помощи, чтобы добиться успеха в этом рискованном предприятии.

— Твое представление о сотрудничестве совпадает с мнением моей матери? — усмехнулась Марианна. — А что она скажет, если я сообщу ей всю правду? Что в твои намерения входит не случайное приглашение на обед и радостные приветствия на улице, а обручальное кольцо на моей руке?

— Кто знает? Может, она умрет от радости.

— И если я расскажу ей, что единственная причина, по которой тебе требуется мое так называемое сотрудничество, не имеет ничего общего с компанией?

— Скорее всего, она тебе не поверит.

Их глаза встретились. Марианна почувствовала, что у нее закружилась голова. Кажется, она слишком много выпила.

Марианна прикрыла глаза рукой.

— У меня кружится голова.

— Бедняжечка, — прошептал он с низким соблазнительным смешком. — Тебя переполняет радость оттого что ты выходишь за меня замуж? Или ты перепила? Кажется, тебе удалось осилить целых три бокала?

— Ненавижу людей, которые считают чужие бокалы. И я не собираюсь выходить за тебя замуж.

Вошла ее мать и объявила, что обед почти готов. Марианна поднялась, искренне надеясь, что ей удастся пересечь комнату по прямой.

— Пойду переоденусь…

Принимая прохладный душ, Марианна попыталась собраться с мыслями, но безуспешно.

Фредерик с давних пор мог кого угодно заткнуть за пояс в полемике. Так же он поступил и с ней, причем очень умело.

Марианна, разумеется, не собиралась сдаваться, но было так приятно расслабиться и не думать о том, как ей остановить его, не заслужив при этом осуждения матери.

Спустя пятнадцать Минут Марианна в джинсах и светло-зеленом свитере вышла из комнаты. Из гостиной доносился смех матери и низкий глубокий голос Фредерика.

Когда Марианна вошла, они оба обернулись, и ее мать, все еще смеясь, сказала:

— Больше никаких разговоров о продаже. Фред рассказывает мне об Америке. Всегда мечтала там побывать.

— Неправда, — заявила Марианна. Может она доставить себе удовольствие, выпив еще один бокал вина? В конце концов, вечер закончится нескоро. После душа она чувствовала себя гораздо лучше. Вялость и пустота исчезли. — Вы с папой терпеть не могли отдыхать за границей. Из Европы вы всегда возвращались измученными.

— Верно, — охотно согласилась миссис Лойтер. — Но в устах Фреда это звучит так заманчиво.

Да, это он умеет, подумала Марианна.

— Ты знаешь, дорогая, что Фред теперь владеет несколькими компаниями? — спросила мать.

— Вот как? — Марианна пыталась придать своему голосу заинтересованность. — Поразительно. Это впечатляет.

— Должно быть, это ужасно трудно, — с глубокомысленным видом произнесла миссис Лойтер, снова обращаясь к Фредерику. — Я слышала, в Америке очень сильная конкуренция. Это действительно так?

— Более чем. — Он снова налил себе вина и отпил изрядный глоток. — Первое время я спал едва ли два часа в сутки. Работал как сумасшедший. Не помню, чтобы я когда-нибудь столько работал.

Он рассмеялся, миссис Лойтер тоже. Когда он хочет быть обаятельным, подумала Марианна, немного найдется людей, способных ему противостоять, особенно среди женщин.

— Я жил в такой чертовой дыре, — продолжал он, — что контора казалась дворцом по сравнению с ней.

— Как это ужасно. — Миссис Лойтер посмотрела на дочь в надежде, что та поддержит разговор.

  27