ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  34  

— А сахар зачем?

Вопросы сыпались из Натали один за другим. Эндрю едва сдерживался, чтобы не рассмеяться: она была в этот вечер совсем не похожа на смиренную послушницу.

— Абсент довольно горький напиток, — терпеливо объяснял он. — Вода растворяет сахар на ложке и разбавляет вкус.

— По-моему, им сильно увлекался кто-то из великих, — произнесла Натали, потирая лоб в попытке вспомнить имена тех самых великих.

Эндрю улыбнулся.

— Правильно. Например, Хемингуэй. Говорят, он продолжал пить абсент даже после его запрещения во многих странах мира. А Ван Гога вообще называют самым знаменитым абсентистом.

Принесли заказ, и Натали с аппетитом приступила к телятине, фаршированной шпинатом. За эти несколько дней она превратилась в другого человека, думал Эндрю, осторожно за ней наблюдая. Полного энергии, жизни и здоровой любознательности. Неужели это я так повлиял на нее? Или мои странные чувства? Как я буду без нее? К чему мне теперь стремиться?.. Эй, постой-ка, приятель, уж не собираешься ли ты после расставания с этой девчонкой сам податься в монахи?

Осознав всю комичность ситуации, Эндрю чуть не прыснул.

— Ну и где же они? — послышалось со стороны соседнего столика.

Натали повернула голову, и Эндрю вспомнил, что собирался развлекать ее разговорами вплоть до начала шоу. В это самое мгновение возникший словно из-под земли официант поставил на их столик подсвечник из золотистого стекла и зажег в нем свечу. На стенах загорелись бра, а люстры погасли. Стилизованное под французское кабаре помещение погрузилось в полумрак.

Натали осмотрелась по сторонам.

— В чем дело?

— Ни в чем. — Эндрю улыбнулся, глядя на ее лицо, но не увидел ни страха, ни тревоги. Лишь любопытство и приятное волнение.

— Сейчас нам покажут что-то интересное? — спросила Натали.

— Наверное, — уклончиво ответил Эндрю. — Если тебе не понравится, сразу скажи. — Он заглянул ей в глаза. — Мы тут же уйдем. Только не стесняйся, ладно?

Натали пожала плечами. Сегодня она вела себя так свободно, что в любом случае вряд ли оробела бы.

— Ладно.

Легкая быстрая мелодия сменилась медленным блюзом. Небольшая сцена у одной из стен осветилась красными прожекторами, и на нее из проема, драпированного тканью, выплыла девушка в красном белье, прозрачном розовом платьице, высоких сапогах и в шляпе с широкими полями.

В зале зашумели, кто-то захлопал в ладоши, кто-то засвистел. Девушка одарила публику обольстительной улыбкой и пластично задвигалась под музыку.

Эндрю почти не смотрел на нее. Все его внимание было приковано к Натали. За несколько мгновений у него в голове промелькнула сотня самых разнообразных мыслей. Она примет меня за извращенца. Работодатель притаскивает работницу на стриптиз — где такое видано? Или возненавидит и, вытерпев это издевательство, пошлет куда подальше. Болван! И как столь бредовая идея могла прийти мне на ум?.. Или не настолько уж и бредовая? По-моему, ей даже нравится… По крайней мере, вид у нее не испуганный, я бы даже сказал, довольный…

На губах Натали действительно появилась едва заметная улыбка. Эндрю посмотрел на девицу, в движении все выше и выше поднимающую платьице, и вновь перевел взгляд на свою спутницу. Та не обращала на него ни малейшего внимания, как будто о нем забыла. Она смотрела на стриптизершу не как на соперницу или падшую женщину, а как на красивого человека, умеющего виртуозно владеть своим телом и подавать себя публике.

Танцевала девица и в самом деле здорово, причем не просто крутилась у шеста, а исполняла тщательно подготовленный хореографический номер. Когда, будучи уже без шляпы, платья и лифчика, она опустилась на пол и изогнулась в невообразимой позе, Натали вместе с остальными посетителями ресторана громко зааплодировала.

На Эндрю она взглянула лишь, когда музыка стихла, а танцовщица скрылась за занавесом. Он уже знал, что спрашивать излишне, и все же не удержался:

— Может, уйдем?

— Уйдем? Почему это? — Натали взглянула на него так изумленно, что он задумался, помнит ли она о своем недавнем намерении стать инокиней или уже выбросила его из головы. — Тебе что, не нравится?

— Нет, почему же…

— По-моему, у нее талант, — заметила Натали с чувством. — Танцевать так самозабвенно — это дано далеко не каждому.

— Согласен, только не сказал бы, что эта особа очень талантлива. На мой взгляд, пластичности ей немного недостает, и над номером стоило бы…

  34