ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

— Привет, Хэлли, — многозначительно произношу я.

— Ах да, привет! — Сестра спохватывается и с улыбкой кивает Мелани, потом Остину. — Давненько не виделись. Как поживаете?

— Отлично, — говорит Мелани. — Ты расцвела. Стала почти как Джой.

Хэлли несколько натянуто хихикает. Сравнение со мной ее, конечно, коробит, но Мелани наверняка не имела в виду ничего плохого, просто сказала первое, что пришло на ум. Не знаю, похожи ли мы с сестрой. Некоторые утверждают, что да. А мне кажется, мы разные. У меня светлее глаза, губы немного другой формы, и я пониже ростом. К тому же иначе хожу. Во мне нет этой кошачьей плавности.

Заглядываю в сумочку. На экране сотового действительно значок неотвеченного звонка.

— По-видимому, я не услышала, как ты звонила. Из-за шума и музыки.

Хэлли, не обращая на мое объяснение особого внимания, берет меня за руку чуть выше локтя и сжимает пальцы.

— Ты еще не видела его? — вполголоса спрашивает она, глядя куда-то в сторону.

Перед моими глазами возникает расплывчатый образ Даррена, и я тоже отворачиваюсь, чтобы Мелани не заметила румянца на моих щеках.

— Кого? — спрашиваю у Хэлли.

— Раффнера, конечно! — нервно хихикая, отвечает она. — Кого же еще?

— Ах да. — Киваю, обводя людей вокруг внимательным взглядом. — Нет, не видела. Ты уж, пожалуйста, найди его сама. Мне, я же тебе сказала, эта затея совсем не по душе. В общем, давай все сделаем так, что мне останется лишь… — Умолкаю на полуслове, замечая приближающихся к нам маму с папой и Бобби с Сарой.

— Вот вы где! — нараспев произносит мама. — Здравствуйте, мои хорошие. — Она по очереди расцеловывает нас всех, начиная с Хэлли и заканчивая Остином.

— Вы что, приехали вчетвером? — спрашиваю я после слов приветствия.

— Нет, — улыбаясь лучистой улыбкой, отвечает мама. — Встретились только сейчас.

С ужасом замечаю, что отец сильнее обычного поджимает губы, а Хэлли поглядывает на Сару вызывающе и отчасти презрительно. Бобби с Сарой этого будто не видят.

— Какое интересное платье, — говорит она, приветливо глядя на меня. — И очень тебе идет!

— Спасибо, — отвечаю я, стараясь вложить в это слово возможно больше доброжелательности, чтобы хоть немного скрасить враждебность сестры и сдержанность отца и вместе с тем боясь перегнуть палку, чтобы не показаться неискренней. Киваю на подругу. — Это все она. Можно сказать, силой затащила меня в магазин и заставила купить.

Сара одобрительно кивает, глядя на Мелани блестящими выразительными глазами.

— Ну и правильно сделала. — Она переводит взгляд на Хэлли, и у меня все сжимается внутри, будто на морозе. — А у тебя, Хэл, очень интересная прическа.

— Не называй меня Хэл, — цедит сквозь зубы Хэлли. — Терпеть не могу этот вариант!

Сара в некоторой растерянности пожимает плечами. Отмечаю, что на Бобби она не взглядывает и не ищет его защиты, а пытается выйти из неловкого положения самостоятельно. Бобби смотрит на Хэлли предупреждающе. Папа изучает пол. А мама, вопреки заявлению Бобби, что она трусиха, не хлопает ресницами, а уверенным жестом обнимает Сару.

Та едва заметным кивком благодарит ее за поддержку и улыбается Хэлли обезоруживающей улыбкой, без слов говоря: ни к чему нам враждовать. Но воинственность сестры ничуть не ослабевает.

— Хорошо, я запомню на будущее, — произносит Сара.

— Надо было сначала спросить, как ко мне обращаться! — выпаливает Хэлли. — Я же не зову тебя «Сар»!

— Хэлли! — рявкает Бобби.

Сара чуть приподнимает подбородок и треплет Бобби по руке, прося не волноваться.

— Во-первых, даже если бы ты так называла меня, я бы не возражала, — гораздо сдержаннее, но прекрасно владея собой, отвечает она. — Во-вторых…

Хэлли перебивает ее беспардонным смешком. Клянусь, создается впечатление, что она воспитывалась вообще не в нашей семье. Бобби, хоть и долгое время вел разгульную жизнь, никогда бы не позволил себе ничего подобного.

— Как же, не обиделась бы! — восклицает Хэлли. — Люди искусства крайне чувствительны! — Она смотрит на Сару почти с ненавистью. — Тем более те из них, которые склонны… — Она на мгновение умолкает, очевидно все же понимая, что ведет себя крайне грубо, но договаривает: — Которые склонны часто влюбляться и вечно нуждаются в острых ощущениях!

Бобби вскидывает руку, вознамерившись прямо здесь залепить потерявшей всякий стыд сестренке пощечину, но его удерживает отец, лицо которого искажено ужасом из-за поведения не то сына, не то дочери. Мама прижимает руки к щекам. Мелани, все это время наблюдавшая семейную сцену со стороны и не желавшая вмешиваться, обнимает меня, а Остин смотрит по очереди на каждого из нас, по-видимому прикидывая, может ли он чем-нибудь помочь.

  18