ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  50  

— Она красивая? — поинтересовался Винс, и глаза его блеснули.

— Она — это мужчина.

— Вот оно, мое сиротское счастье, — объявил Винс с комической гримасой.

Не успел Винс поставить на стойку свою пустую кружку, как Рой уже приготовил для него следующую. Теперь уже не спеша потягивая пиво, Винс принялся осматривать комнату, полную народу.

— А где малыш? — спросил он. — Я его не вижу.

— Дома у приятеля. Они смотрят фильмы ужасов. У кого-то одолжили целую кучу.

— По правде говоря, я не так представляю себе развлечение, — объявил Винс.

— Слава Богу, он на тебя не похож, — пробормотала Старр.

— Ты права, дорогая. Мне тошно и подумать о том, чтобы кто-нибудь унаследовал мою невезучесть. Удача ускользает от меня постоянно. Но пора бы ветру перемениться. И надеюсь, начало этому будет положено именно сегодня. — Продолжая присматриваться к толпе завсегдатаев. Винс отметил, что здесь нашествие людей с «Даймонд Д.». — А Де Пард тоже где-нибудь поблизости? — спросил он.

— Да, вон там в углу, играет в покер. — Кивком Старр указала на столик в дальнем конце комнаты, где сидело несколько мужчин.

— Какие у тебя отношения с Де Пардом?

— Вижусь с ним, когда удается, — уклончиво ответила Старр намеренно небрежным тоном. Она знала, что Дьюк Де Пард не из тех, кто любит делать достоянием общественности свою личную жизнь. — Он очень привязался к Рику.

Винс повернулся лицом к стойке.

— Да, конечно, в семье нужен мужчина. Кто-то, на кого ребенок смотрел бы снизу вверх и восхищался. Некий образец. — Винс бросил взгляд на угловой столик. — Тебе бы стоило захомутать Де Парда, если сумеешь.

— Я и собираюсь.

Он бросил на нее оценивающий взгляд.

— У тебя огромные шансы. — И он задумчиво уставился в свою кружку. — Парень когда-нибудь спрашивает о своем отце?

— Больше не спрашивает.

Винс кивнул и одарил Старр одной из своих дежурных улыбок, от которых растаяло немало женских сердец.

— Так говоришь, они играют в покер? — И он еще чуть добавил очарования своей улыбке. — Не дашь мне фишек на пятьдесят долларов? Уверяю, в этой игре я мастак.

— Не беспокойся. Я обо всем позабочусь.

— Эй, Старр! — крикнул кто-то. — Иди сюда и организуй нам игру в блэкджек.

— Сейчас, — ответила она и отошла от стойки.

— Ты что-то торопишься, — заметил Рой, пододвигая ему третью запотевшую кружку.

— Это временно, Рой, — заверил Винс.

Наконец Киннкэйд добрался до «Лаки Старр».

Он медленно слез с лошади, чувствуя, что все тело онемело и болит. Киннкэйд попытался немного размять спину, но почувствовал, как каждый мускул противится любому напряжению. И все-таки, сделав над собой усилие, он ослабил подпругу, отер платком пыль с ноздрей мустанга и только потом привязал его к столбу.

Оглядевшись и увидев привязанного неподалеку коня Росситера, он решительно направился к входу в казино. Музыкальный автомат орал во всю глотку песню «Гарт Брукс», а ковбой, стоявший рядом с машиной, восторженно вопил каждый раз при звоне колокольчиков, означавшем, что кто-то сорвал банк. Киннкэйд помедлил у двери и оглядел шумную толпу. После тишины пустынной ночи шум казался просто оглушительным. Заметив Росситера за одним из столиков, занятого поглощением бифштекса, он двинулся к стойке бара, но передумал и направился через всю комнату в узкий коридор. Войдя в туалет, он подошел к раковине и посмотрелся в зеркало. Грязь, налипшая на кожу, и однодневная щетина делали его лицо более изможденным и старым. Он молчаливо и сочувственно улыбнулся человеку в зеркале кривоватой улыбкой и, отвернув оба крана, пустил воду на полную мощность.

Киннкэйд пил до тех пор, пока желудок его не стал полон. Удовлетворенный, он принялся умывать лицо, чувствуя, как корка, образованная пылью и потом, поддается. Смыв мыло с лица, он сделал еще несколько глотков воды.

Теперь он чувствовал себя почти сносно, почти по-человечески. Киннкэйд собрался уже было выйти, как дверь мужского туалета открылась и вошел Расти. Его спутанные кирпично-красные волосы были заправлены под высокий поварской колпак, а кухонный передник на нем изрядно заляпан жиром.

— Я видел, как ты прошел сюда, и подумал, что мне стоит поздороваться с тобой, — сказал Расти.

— Что ты здесь делаешь? — хмуро спросил Киннкэйд.

— Я здесь новый повар, — осклабился Расти. — Прошлым вечером, заглянув сюда поесть, я попросил Роя добавить в бифштекс рубленого перца и к гарниру жареного лука, на что он любезно мне предложил самому заняться этим. Я отправился на кухню и соорудил себе ужин. Увидав мою стряпню, Старр предложила мне работу повара. А поскольку любая работа лучше, чем просто сидеть без дела, я принял ее предложение.

  50