ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  92  

— Эй, что ты там нашел? — рассмеялась мисс Хартшир. Она наконец добралась до щенка и, разжав ему пасть и вытащила какой-то белый комочек. — Вечно он что-нибудь находит, — улыбнулась повариха.

— Ну-ка покажите, что у него там, — попросила Бет.

— Да что вы, миледи…

Но Бет уже вырвала из ее руки находку.

— Это оно! Письмо! Миссис Хартшир нашла его! — закричала Бет, разворачивая листок. — Радклифф, скорее сюда!

Когда лорд подбежал к ней, она уже успела прочитать записку.

— Опять шантаж. С вами хотели встретиться в борделе Эгги, в одиннадцать.

— Значит, Чарли отправилась на встречу вместо меня.

— Ах, что вы такое говорите?! — У поварихи глаза на лоб вызли. — Ни одна леди ни за что на свете не переступит порог борделя!

— Только не Чарли, — вздохнула Бет, вспомнив о платье в гардеробной.

— О черт! — Радклифф бросился к двери.

— Подождите! — закричала Бет и бросилась вдогонку. Она схватила лорда за руку. — Нельзя просто так идти к Эгги! Может быть, это ловушка!

— Но там Чарли!

— Тем более следует проявлять осторожность. Не продумав все как следует, вы можете только испортить дело.

— О, Бет, ради Бога! Сейчас, средь бела дня, я все равно не смогу пройти незамеченным! В это время суток в заведении Эгги одни женщины.


В замочной скважине провернулся ключ, и Чарли поняла: время ожидания прошло. Она поднялась с кровати… и ахнула в изумлении — на нее в упор смотрела Эгги. Хозяйка борделя была в ярко-оранжевом платье, еще более вульгарном, чем то красное, в котором Чарли видела ее раньше. С минуту Эгги молча разглядывала девушку. Затем жестом подозвала пожилую служанку. Та занесла в комнату поднос с блюдами, поставила его на столик у кровати и исчезла за дверью.

Притворив дверь, Эгги подошла к Чарли почти вплотную и принялась ее разглядывать.

— Господи, — проговорила она, покачав головой, — не представляю, как же я не поняла, кто ты на самом деле.

— Люди видят то, что хотят видеть. — Чарли с невозмутимым видом пожала плечами.

— Я смотрю, тебе не любопытно узнать, что случилось?

Чарли вопросительно взглянула на хозяйку, и та сообщила:

— Лорд Норвич написал письмо. — Схватив с большого блюда кусок пирога, она добавила: — Для твоего мужа, там написано, что ты у нас и что если он пожелает увидеть тебя, то должен явиться сюда в полночь, один и без оружия.

— И что же? — Чарли снова пожала плечами, словно рассказывали о каком-то скучном романе.

— Его убьют, а тебя, моя милая, повезут в Гретна-Грин, чтобы сделать женой Норвича.

Чарли невольно расхохоталась:

— Ох, да он просто гений! Какой замечательный план! Радклифф погибает, и я, не теряя ни минуты, становлюсь женой другого! Ха-ха! Неужели он думает, что я пойду на это? Господи, Норвич и впрямь безумец! Неужели он надеется, что я соглашусь выйти замуж за убийцу моего мужа?!

— Придется, моя милая, — самодовольно усмехнулась Эгги. — Иначе смерть грозит твоей любимой сестренке.

Чарли стала белее снега, и теперь уже Эгги рассмеялась.

— Вот видишь, как получается! Смерть Радклиффа тебя не очень-то тревожит, а услышав о сестре, ты чуть в обморок не упала. Разве твой муж не заслуживает лучшего?

Эгги так и не дождалась ответа.

— Ладно, мне пора, — проворчала она, повернувшись к двери. — Тебе понравится с Норвичем. Если Мейси не врет, он прекрасный любовник!

Дверь за Эгги захлопнулась, и Чарли в ярости смахнула со столика поднос.


— О Боже!

Услышав крик Элизабет, Стоукс снова усмехнулся, хотя времени на веселье совсем не оставалось. И все же, глядя на лорда Радклиффа — тот был в женском парике и в розовом, с оборками платье миссис Хартшир, — дворецкий не мог удержаться от улыбки. Помогая же хозяину обрести соответствующие женские формы, Стоукс едва сдерживался, чтобы не расхохотаться. В результате, не без помощи миссис Хартшир, Бесси и Элизабет, Радклифф превратился в простодушную хорошенькую розовощекую служанку, одчако для этого пришлось потрудиться…

Некоторые детали туалета потребовали особого старания — например, корсет, шнурки которого Элизабет затягивала с таким рвением, что лорд едва не задохнулся. Потом последовали нижние юбки и подрукавники, чулки и подвязки. Затем корсаж и сорочка… И все же Стоукс был убежден: его хозяин в женском наряде оставался… все тем же лордом Радклиффом.

— Хм-м… — Элизабет критически оглядывала лорда со всех сторон. — Подождите, сейчас я вернусь.

  92