ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

Позади себя в зеркале Клэр увидела душевую кабину. Она была такого же размера, как вся ванная комната в их доме в Стэйтен-айленде. Рядом с кабинкой стояла самая длинная ванна, которую Клэр когда-либо видела, а на ней – еще один набор небольших бутылочек с гелями и кремами. Все это великолепие венчал восхитительный небольшой столик с сине-белой скатертью и пуфиком. Серебряные лампы в виде подсвечников, задрапированных розовым шелком, стояли с обеих сторон, а сзади располагалось зеркало, состоявшее из трех секций. Клэр восхищенно рассмеялась.

Она убежала в спальню, порылась в чемодане и нашла свою косметичку. Это была простая косметичка на молнии, но девушка отнесла ее в ванную, вынула зубную щетку и расческу, помаду и румяна, крем и тюбик зубной пасты. Затем Клэр села на пуфик и, глядя в зеркало, нанесла немного косметики на лицо. Она улыбалась трем лицам перед нею.

– Разве это не забавно? – спросила она громко. – Прощай, Канзас!

Глава 14

Клэр уверенно вышла из отеля. В ее сумке лежал путеводитель по Лондону, который ей дала Эбигейл, и фунты. У нее были с собой и доллары, и она хотела зайти в банк и поменять их. Клэр оглянулась. Все здесь было по-другому. Это не походило на гостиницу или самолет: не просто атмосфера богатства, но и сам воздух словно бы пах лучше, по крайней мере для нее. Конечно, народу было много – почти столько же, сколько на Уотер-стрит, – но тут не было толкотни и грубости. Казалось, люди здесь более вежливы и организованны. У стойки регистрации в гостинице Клэр выяснила, где находится автобусная остановка: ей совсем не хотелось выглядеть обычной туристкой из группы, – она много их видела на Уолл-стрит: туристы либо зевали, сидя в автобусе, либо неслись куда-то за какой-нибудь ненормальной женщиной, размахивающей красным зонтом.

Здесь оказалось немного теплее, чем в Нью-Йорке, но небо было серым, и в воздухе чувствовалось приближение дождя, поэтому Клэр застегнула свое новое пальто. Она смотрела вокруг, и ей казалось, что она мало чем отличается от окружающих. Теперь Клэр устремилась к Найтс-бридж и Слоан-стрит. Служащий отеля объяснил ей: «Выйдете из отеля, повернете направо, затем налево. Вы окажетесь на Найтсбридж. Слоан-стрит будет слева, и остановки автобусов тоже». Но Клэр не видела ничего похожего на мост. Она продолжала идти, но вскоре ее внимание приковала одна из витрин. Она никогда не видела ничего похожего. Купальник без тела висел в воздухе. К нему был приделан огромный чешуйчатый хвост рыбы. Сверху, там, где обычно находится голова, болтался длинный белокурый парик, волосы каскадом спускались на песчаный пол, как бы поддерживая отсутствующую русалку. На песке было аккуратно написано: «Купальные костюмы по два». Клэр пришлось остановиться и задуматься, что бы это значило.

Проблем с обменом долларов на фунты не было. Небольшие пункты обмена встречались буквально на каждом шагу. В одном из них Клэр поменяла сто долларов, чувствуя себя при этом очень искушенной. Она справилась и без посторонней помощи.

На следующем углу она заметила вывеску Слоан-стрит и остановку автобуса. Неизвестно почему Клэр казалось, что в автобусе ей будет удобнее и безопаснее. Наверное, потому, что каждое утро она ездила на работу на пароме. На табличке были указаны номера автобусов, а также расписание движения ночью. Выбор маршрутов оказался велик, а Клэр было все равно куда ехать. Первым подошел автобус номер двадцать два, к восхищению Клэр красный двухэтажный. Сначала вышли люди с широкой задней площадки, затем стали входить пассажиры в переднюю дверь, и Клэр последовала за ними. Прямо перед нею была маленькая винтовая лестница на второй этаж Девушка начала подниматься по ней, автобус качнулся, и Клэр чуть не упала. Она вцепилась в поручни и, пока автобус втискивался в поток движения, благополучно поднялась.

К удивлению Клэр, верхняя площадка автобуса была почти пустой. Позже она поняла, что ехала в противоположном направлении, чем большинство жителей пригородов – те ездили на работу в центр. Клэр улыбнулась: можно сесть на любое место спереди. Она была уже почти в центре площадки и снова чуть не упала, когда автобус резко повернул к остановке. Оказавшись на месте, девушка немного испугалась – казалось, что у автобуса вообще нет двигателя: прямо перед собой она видела машины и людей, которые двигались мощным потоком. Со всех сторон сверкали витрины, а выше их всевозможными оттенками пестрели занавески в окнах квартир, балконов и террас.

  35