ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

— Ну как прошла встреча?

Он поднял с тумбочки фарфоровую статуэтку пастушки с ягненком у ног, покачал на ладони, раздумывая, не разбить ля ее об пол, но передумал и поставил безделушку на прежнее место.

— Ты даже не представляешь, какая она упрямая ослица! На редкость ограниченная, тупая, возмутительная особа!

— Значит, вам не удалось договориться? — уточнила Мейси, все еще не веря, что ей так повезло.

Грейди расстегнул сорочку, оторвав при этом пуговицу, швырнул ее в угол и нервно заметался по комнате. Нужно срочно было взять себя в руки и переодеться к ужину, за которым ему предстояло любезничать с Пиверсами, сидя напротив Энни Кендалл, борясь с желанием запустить в нее булочкой.

— Все очень скверно, — наконец пробурчал он, плюхнувшись на кровать. — Главное, я не могу взять в толк, что происходит! То ли я действительно чересчур остро на все реагирую, то ли эта дура не осознает, что рискует жизнью. Мне придется не спускать с нее глаз весь месяц. Я бы предпочел совершить прыжок без парашюта. Впрочем, к опасностям мне не привыкать, так что лучше оставим эту тему.

— Дорогой, — промурлыкала Мейси, устраиваясь у него за спиной на коленях, — позволь мне сделать тебе успокоительный массаж. Какая, однако, у тебя напряженная шея! Расслабься, милый, закрой глаза и думай о чем-то хорошем. Я помассирую тебе плечи.

— Уф-ф! — вздохнул Грейди, ощутив облегчение. — И что бы я только без тебя делал, Мейси! Ты чудесница.

Раздался стук в дверь, затем она открылась, и в комнату вошла Энни Кендалл. Увидев сидящего на кровати полуголого Грейди и Мейси у него за спиной, она тихонько охнула и остолбенела.

— Привет, милашка! — бодро воскликнула Мейси, продолжая делать Грейди массаж. — Ты, должно быть, и есть та самая заноза, которая прочно засела в заднице у моего босса. Меня зовут Мейси, и Грейди только что признался, что не представляет без меня дальнейшей жизни. Согласись, это приятно слышать. Итак, чем мы можем тебе помочь?

— Вы сказали, что… — запинаясь промолвила Энни. — Вы обещали показать мне свое грозное оружие…

— Да, обещал! Но из этого не следует, что можно врываться ко мне без стука! — прорычал Грейди, понимая, что она думает об этой сцене. — Я покажу вам пистолет позже, как-нибудь в другой раз. Только не забудьте постучаться, прежде чем войти. Понятно?

Энни захлопала глазами и чуть не плача произнесла, пятясь к двери:

— Рада была познакомиться с вами, Мейси. Пока! — Ровно за мгновение до того, как дверь захлопнулась за ней, Мейси приторным голоском пропела:

— Вот так ей и следует вести себя впредь, верно, милый? — Грейди схватил со столика статуэтку и швырнул ее в стену. Осколки разлетелись по всему полу.

— О’кей, дорогой, возможно, я была не права, — виновато пролепетала Мейси.

Глава 5

Вот что я думаю о тех, кто чрезвычайно богат: Они совершенно не такие, как мы с вами.

Ф. Скотт Фицджеральд

Усомниться в том, кто в действительности распоряжается всем в доме Пиверсов, мог только человек, ни разу не приглашенный туда на ужин.

Уже за час до его начала Диккенс обходил всех собравшихся в гостиной на обязательный аперитив и напоминал каждому, что здесь не принято покидать свое место, пока не подадут ужин.

— Но для вас, мистер Юниор, сегодня будет сделано исключение, с тем чтобы вы поднялись к себе в спальню и надели галстук, который я положил на кровать, — промолвил дворецкий, обращаясь к Юниору, младшему отпрыску Арчи, с вожделением поглядывающему на бокал в его руке, наполовину наполненный виски.

Диккенс сделал вид, что не замечает жадного блеска в его глазах, и, сопроводив его в холл, пробормотал, возвращаясь оттуда:

— Ну, с этим покладистым недоумком особых проблем не возникнет.

Эта фраза, не предназначенная для чужих ушей, была случайно услышана входившим в гостиную Грейди и принята им к сведению. Кивнув дворецкому, он бодро воскликнул:

— Добрый вечер, Диккенс! Ну, как разворачивается баталия?

Сочтя этот вопрос недостойным его внимания, Диккенс повернулся к Грейди спиной и направился в центр зала, чтобы незаметно забрать бокал, стоявший рядом с Подгузником, и, выплеснув его содержимое в цветочный горшок, поставить на прежнее место.

Затем он подошел к Митци, поклонился и осведомился, не угодно ли ей выпить бокал хереса.

Но прежде чем она успела ответить, Дейзи, одетая в розовую кружевную накидку и вечернее платье с декольте, пропищала:

  18