ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  12  

– Это правда, Том. Лорд Сторм и в самом деле мой друг – и твой тоже. – Она свирепо посмотрела на Джареда: – На самом деле лорд Сторм собирается посадить тебя на своего коня и отвезти ко мне домой, где мой грум, Хэрроу, накормит тебя всякими вкусными пещами и уложит в постель. – Она широко улыбнулась Джареду: – Разве я не права, милорд?

Джаред присмотрелся в мальчика и увидел испуг на его лице. Он пожал плечами, наклонился и подхватил Тома на руки.

– Вы правы, мадам. Иди сюда, парень, садись на Дьявола и посиди, пока я помогу мисс Бойнтон сесть верхом. Я присоединюсь к тебе через минуту.

Он протянул руку Аманде, прошипев сквозь стиснутые зубы:

– Если вам так нужна компаньонка, Аманда, думаю, та девчонка из гостиницы подошла бы гораздо больше. Она защищала вас, как настоящий дракон.

Аманда хихикнула, аккуратно расправляя юбки.

– Как хорошо, что вы это заметили, милорд! Мне кажется, Том – самая подходящая для меня компаньонка, поэтому будьте осторожны: по-моему, мальчик мне предан. Вы поступите мудро, если перестанете, по своему обыкновению, сыпать оскорблениями. Он запросто может осуществить свою угрозу… э-э-э… надавать вам по башке.

Джаред несколько раз открыл и закрыл рот, словно собираясь что-то сказать, но только что-то буркнул себе под нос и взлетел в седло позади грязного мальчишки, гладившего жеребца по холке и неразборчиво бормотавшего ласковые слова в приподнятое ухо.

Аманда ехала впереди, а черный конь Джареда приплясывал следом, почти не ощущая дополнительного веса. Во второй половине дня троица добралась наконец до Фокс Чейза.

Всадники остановили лошадей на вершине холма и окинули взглядом открывшуюся им небольшую долину. Джаред, пораженный обветшалым видом особняка и конюшен и общей запущенностью окружающих полей, повернулся к Аманде. В его глазах светился вопрос.

Она обвела рукой печальную панораму и с горечью в голосе произнесла:

– Посмотрите, во что Перегрин Дентон превратил самое красивое имение в округе. Вы и теперь будете спрашивать, почему я убежала от него и от всего, что он собой представляет?

Джаред поудобнее усадил уснувшего Тома и тронул коня:

– Простите, Аманда. Я не знал.

– Да, – согласилась она. – Никто не знает. Никто и не хочет знать. Все друзья моего отца куда-то испарились, когда он умер, и оставили меня с мамой на милость Дентона. Он пообещал ей, что будет заботиться о нас, если они поженятся, а потом начал вытягивать каждое пенни из земли и дома. Раз уж вы здесь, прогуляйтесь по дому, милорд, – вы увидите, как он вынес оттуда все, что можно было продать на рынке. Даже… – тут ее голос дрогнул, – даже портреты моих родителей.

Внезапно Джареду стало очень стыдно за планы, которые он строил по отношению к этой девушке. Но специальная лицензия, выпрошенная у друга Каннаннгема перед тем, как ехать к Аманде, все еще лежала у него в кармане, а богатый муж – такой, как он – сможет многое сделать, чтобы облегчить бремя, которое она несла все эти годы.

– И сколько времени вы прожили здесь с Дейтоном? – Мысль о том, что Аманда жила под одной крышей с Дентоном, не имея других защитников, кроме слуг, беспокоила Джареда сильнее, чем он хотел признать.

– Три года, – ответила Аманда. – После смерти мамы няня еще некоторое время жила здесь, но потом отчим выгнал и ее. Теперь она живет в Сассексе со своей сестрой, и я поеду к ним, когда возьму Урагана.

Тут она сообразила, что проболталась, и вскинула голову. Будь проклят ее болтливый язык!

Джаред сделал вид, что ничего не услышал, – он не собирался позволить ей осуществить эти планы, – и просто поманил Аманду за собой, начав спускаться с холма к Фокс Чейзу.

Приблизившись к конюшням, Аманда закричала:

– Хэрроу! Хэрроу, старый плут, где ты? Мисс Менди снова вернулась домой!

Она осадила кобылу, спрыгнула с нее на землю и, высоко взметнув юбки, стремглав помчалась к согбенному старику, шаркавшему ей навстречу, широко раскинув руки. Аманда кинулась к нему в объятия, восклицая:

– О, Хэрроу! Как я рада тебя видеть!

– А уж я-то как рад вас видеть, мисси! Рад и счастлив. Но что это вы тут делаете и, – тут он покосился на коня, как раз вошедшего во двор, – что это вы за людей с собой привезли?

Аманда высвободилась из объятий старого грума и ослепительно улыбнулась Джареду.

– Хэрроу, это мой избавитель, лорд Сторм, и мой новый друг Том. Лорд Сторм сопровождает меня от самого Лондона, а Том… в общем, с Томом мы встретились по дороге. – Она обернулась к Хэрроу и произнесла с мольбой в голосе: – Том очень голоден, Хэрроу, и я тоже. Может, у тебя что-нибудь варится на огне?

  12